论文部分内容阅读
坐在记者面前的麦克,眼窝深邃,高大魁梧,是个典型的美国佬;而说起话来,又带有中国人的腼腆、含蓄。采访中,反而是坐在他身旁的岳母,总是抢先回答记者的提问,心直口快、爽朗泼辣,有着四川女性的特点。“我做梦都想不到,怎么有一天我的女儿想要嫁给一个美国佬!那时候,都骂美帝国主义怎么坏,怎么打朝鲜战争,给我留下根深蒂固的印象。那时受的教育是,世界上还有2/3的穷人等着我们去解放。我想这要是找了美帝国主义,我随时还要去解放他们,那还得了!我坚决不同意!”敏利群的开场白,大大出乎记者的预料,而一旁的
Sitting in front of reporters, Mike, deep in his eyes, tall and burly, is a typical Yankee, but speaking, but also with Chinese shy, subtle. Interview, but sitting next to his mother-in-law, always ahead of the press to answer questions, heart straight mouth, hearty and spicy, has the characteristics of Sichuan women. “I never dreamed how one day my daughter wanted to marry a Yankee! At that time, both cursed how bad the U.S. imperialists were and how they hit the Korean war and left deep-rooted impressions on me. Yes, there are two-thirds of the poor in the world waiting for us to liberate. I think if American imperialism is sought, I am ready to liberate them at any time. That’s enough! I strongly disagree! ”" The opening speech, far beyond the expectations of reporters, and aside