上海口岸甲型H1N1流感疫情的预防控制

来源 :中国国境卫生检疫杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:originalmemory
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
上海口岸作为全国最大的口岸之一,具有客流量大,工作量大,国际航班分布广等特点。在甲型H1N1流感疫情爆发后,上海口岸从墨西哥、美国、加拿大、日本等疫情较重国家和地区的入境的航班非常多,因而,预防控制工作压力大、难度大是上海口岸的突出特点。为了最大限度地预防控制疫情,最大限度地减少疫情从国境口岸的输入,上海出入境检验检疫局按照“高度重视,积极应对,联防联控,依法科学处置”的原则,针对上海空港、海港、陆路口岸的特点,制定了一系列的预防控制甲型H1N1流感的工作方案。采取了对入境交通工具全部实施登机(轮、车)检疫;进一步细化对口岸发现的有症状者和医学观察人员的处置程序;规范与甲型H1N1流感疫情相关的各类报表;制定操作性和指导性强的工作流程等从严、从紧、从细的出入境检疫措施。由于在预防控制甲型H1N1流感的工作中,领导重视,靠前指挥,各部门密切配合通力协作,依靠技术手段科学预防控制,提高了口岸卫生检疫应对突发公共卫生事件的能力。 As one of the largest ports in the country, Shanghai Port has the features of large passenger flow, heavy workload and wide distribution of international flights. After the outbreak of influenza A (H1N1), many flights from Shanghai, Mexico, the United States, Canada, Japan and other countries and regions where there was a heavy epidemic occurred. Therefore, the prevention and control work is under pressure and difficult, which is a prominent feature of the Shanghai Port. In order to prevent and control the epidemic to the maximum extent and minimize the input of epidemic situation from the border crossings, Shanghai Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau, in accordance with the principle of "attaching great importance to, actively responding to, Seaports and land ports, a series of work programs have been formulated to prevent and control Influenza A (H1N1). Adopted a check-in (round and cart) quarantine on all inbound vehicles; further elaborated the disposal procedures for symptomatic and medical observers found at ports of entry; regulated various reports related to the outbreak of Influenza A (H1N1); formulated operational procedures Sexual and guidance of the work flow and other strict, from the tight, out of the fine quarantine measures. In the prevention and control of Influenza A (H1N1), the leadership attaches great importance to the front-line command. All departments work closely with the collaboration to rely on scientific means of scientific prevention and control so as to enhance the ability of the port health and quarantine departments to deal with unexpected public health incidents.
其他文献
草场地近年来聚集了不少艺术,设计和建筑行业中卧虎藏龙的工作室和人才,在这里生根落地。而慕名来参观的行业人士或是一般民众经常一进村里就摸不着方向;因此,草场地专为这次的北京设计周活动,为独特的“城中村”展场设计了一张导览地图。在一个没河没塔楼没路标没公园的村子里,要绘制一张地图是个不小的挑战。草场地把注意力转向村子里的生活面貌:可能是一个经常堵车的路口,一家门面颇大的婚纱摄影店,一条有散养的鸡和行人
《萨特里》是科马克·麦卡锡的第4部南方小说,作品是以田纳西州河为背景,描写了独特的河流地理景观,并深刻揭示了社会生态层面的危机。小说描述了20世纪50年代美国城市化的高速
提出一种模糊神经网络 ( FNN)结构学习算法 ,根据输入样本动态构建 FNN的输入节点及其对应的输入隶属函数 ,从而实现动态确定 FNN的结构 ,大大减少了对初始学习样本数目的要
为了改善电动机启动时电流过大对电网和设备的冲击,提出软启动方案,实现传动系统的平稳启动。对回柱绞车传动系统进行了简化并建立数学模型,给定负载启动曲线得出了大内齿圈
以桑塔纳轿车侧围装配为主线,建立了整个车体装配关系树.按照装配关系树各层之间的rn拓扑结构,综合各个柔性件在装配过程中的变形特征及焊接工夹具等因素,建立了车体装配误差传r
在高中阶段开设天体物理校本课程十分必要,在其中渗透人文文化与美育不仅对提升全民科学文化素养具有十分重要的意义,还对高中生人文精神、美学文化、世界观、人生观、价值观
翻译大赛在我国翻译事业的发展中占据着举足轻重的地位。每年众多的翻译大赛为我国翻译事业的进步挖掘和输送了大批的翻译人才。在这些翻译比赛中,最权威的当属“韩素音青年翻
(接上期)rn7 ppm级精度的规格要求rn在实际电平转换、衰减/增益和有源滤波器电路中,运算放大器需满足一些基本要求才能支持±5 V信号、适用于1 kΩ环境并实现表1所示的10-6线
期刊
随着社会主义市场经济的深入发展,宣传思想工作要不断提升创新,以适应新形势的需要,完成党交给的工作任务,最大程度满足人民群众的渴望与需求。乌兰察布是祖国北部一个欠发达
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊