论英汉商务译过程中的跨文化语用失误

来源 :现代企业教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:klzhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式.它是人类不同文化、不同民族之间交往活动中所依赖的一种基本交际方式.随着我国经济建设的蓬勃发展,国际交往日益频繁,我们身边每天都进行着大量的商务活动.但是在商务交际中,东西方民族常常会因为文化积淀、认知方式以及思维方式的不同而遭遇文化冲突.本文从交际过程中文化的重要性出发,结合语用学的语用失误理论分析商务口译中常出现的语用失误现象.全文由两部分构成.第一部分论述口译过程中文化差异的影响.指出口译是一种特定的跨文化交际行为.第二部分分析商务口译中语用失误的主要原因.最后指明口译人员应自觉培养自身的跨文化意识,减少乃至消除商务谈判中的语用失误,使商务活动顺利进行.
其他文献
随着经济社会的快速发展,混凝土成为建筑工程中广泛运用的建筑材料。而如何解决大体积混凝土出现的开裂问题,提高建筑工程的质量一直是工程建设关注的重点,也是学术界研究的热点
随着我国社会中经济的发展,我国的交通运输业也得到了极大的发展。高速公路作为我国交通运输业中的主导,其能否健康的发展也是我国的经济能否健康发展的重要影响因素。但是在我
近年来,随着复合地基在处理松软土地基中的应用,人们对这种投资少且能充分利用原土体的复合地基有了进一步的认识。结合喀什发电厂地基处理中振冲碎石桩复合地基的施工和检测,对
在建筑工程中,暖通设备所消耗的能源在建筑总能耗中占据着很大的比重,因此,在建筑工程中,对暖通的设计方案进行精心、科学、合理的设计,能够很大程度上达到节能的效果。本文针对建
本文分析了水工金属结构安装的工艺和方法,水工金属结构安装的质量控制也有一些阐述,有一定参考价值。
本文通过初读、通读、品读、诵读的训练过程,给出实用的教学案例分析,试图为当前小学语文阅读教学实践提供切实可行的理论指导,为小学语文教师开展实际教学工作提供参考和借
本文较为详尽的介绍了埋置式预应力钢筒混凝土管制造的工艺流程及生产工序,有一定的参考价值。
金属结构件在生产组装的焊接过程中会产生焊接应力而造成各种焊接变形,从而形成焊接裂纹等缺陷,严重影响产品结构的强度、刚度、受压时的稳定性和加工精度等。焊接变形造成焊接
为了满足经济发展的需求,近几年来,我国开始大兴路桥工程建设。随着交通运输的日渐的繁忙,路桥工程的质量受到了人们的普遍关注。其中,路桥设计是保证路桥质量的基础条件,近几年来