论文部分内容阅读
翻译作为一种跨文化的信息交流与交往传播活动,即在不同语言之间寻求意义的对等或者接近。受归化与异化之争的影响,翻译教学在策略研究、方法选择、过程设计方面不同程度存在问题。在翻译教学实践中多遵从文化差异、多关注译者和读者,树立"求同存异"意识,可以避免跨文化信息交流传播不全面和偏颇而造成误译和误导,进而不断地扩展译者的视野,提升译文在文化交流中的可接受度。