做好跨世纪水土保持规划工作

来源 :中国水土保持 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ganggang821010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
江泽民总书记和李鹏总理在1997年8月就治理水土流失,改善生态环境作出了重要批示,党的十五大要求我们搞好水土保持,防治荒漠化,改善生态环境这是党的第三代领导集体在世纪之交的历史时刻,以对中华民族和子孙后代高度负责的精神,向全国各族人民发出的伟大号召,同时,向全世界庄严宣告:依靠社会主义制度的优越性,发扬艰苦创业的精神,中国人民有能力、有志气把黄土高原建成秀美山川.总书记的重要批示和十五大精神给我们以极大的鼓舞和力量,对于这项跨世纪的宏伟战略部署,我们要在认真学习、深刻领会精神实质的基础上,以实际行动来贯彻落实,首要的就是做好跨世纪新征途上的水土保持建设规划.1 编制规划的思路和指导思想1.1 规划编制的思路一是依据国务院批复的《全国水土保持规划纲要1991~2000年》;二是依据1994年国家计委组织编制的《全国生态建设计划水土保持专项规划1991~2050年》;三是认真总结新中国建立以来,特别是改革开放20 年来水土保持的经验和教训;四是参考了一些相关的规划,诸如《全国水土保持监测网络与信息系统建设规划1995~2010年》、《全国水土保持梯田、坝地建设规划》等.在此基础上,对治理水土流失改善生态环境的批示进行一次再学习、再认识、再提高,把思想统一到党的十五大和江泽? General Secretary Jiang Zemin and Premier Li Peng made important instructions on controlling soil and water loss and improving the ecological environment in August 1997. The 15th National Party Congress urged us to do a good job in soil and water conservation, combating desertification and improving the ecological environment. This is the party’s third generation of leaders At the historic juncture of the turn of the century, the collective, in a spirit of being highly responsible to the Chinese nation and its children and grandchildren, issued a great call to the people of all ethnic groups across the country. At the same time, the collective solemnly declared to the entire world that relying on the superiority of the socialist system and promoting arduous pioneering , The Chinese people are capable and ambitious to build the Loess Plateau into beautiful mountains and rivers. The important instructions of the general secretary and the spirit of the 15th National Congress of the Communist Party of China give us great encouragement and strength. For this grand strategic plan for the cross-century, Conscientiously study and profoundly understand the essence of the spirit, with practical actions to implement, the most important thing is to do a good job in the trans-century new journey of soil and water conservation construction planning.1 ideas and guidelines for the planning of the preparation of 1.1 planning ideas one is based on State Council approved the “National Plan for Soil and Water Conservation 1991 ~ 2000”; second is based on the 1994 State Planning Commission prepared “all Third Plan is to conscientiously sum up experiences and lessons learned from soil and water conservation since the founding of New China, especially over the past 20 years of reform and opening up. Fourth, some related plans have been consulted, such as the National Soil and Water Conservation Monitoring Network and Information System Construction Plan 1995 ~ 2010 ”,“ National Soil and Water Conservation Terraces and Dam Construction Planning ”, etc. On this basis, we should make a re-study on the instructions for governing the improvement of ecological environment for soil and water loss, To unify our thinking with the 15th CPC National Congress and Jiangze?
其他文献
兰州市北山前平原从开阔地向山脚接近,总辐射值稍有增加,风速迅速减弱,为山顶风速的30%~60%,温度在春秋季明显升高,日均温山脚比开阔地高22℃,10cm地温高出17℃.紧靠山脚为严重冻害区,晴朗无风夜
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
补形是根据题设条件和图形结构特征,添加适当辅助线,将不规则图形转化为规则图形,如:等腰直角三角形、等边三角形、平行四边形、矩形、正方形、圆等.例1如图1,△ABC中,∠BAC=
主持人的话: 第八期的问题比较少,所以答对全部题目的读者比较多,但从整体答题的情况来看,正确率仍不是很高。在绝大部分应答信中,第一题的错误率最高,这表明,在我们的读者群中存在
(国家体育总局体育科学研究所,北京 100061)    摘 要:站在北京奥运会新的起点上,通过对我国体育科技社团的目标与功能重新定位,对影响我国体育科技社团的促进和制约因素的重新分析,提出要充分借助政府和社团的双轨道,加速体育科技社团的成长和发展;建立以会员为主体的组织体制,在民主办会中建设体育科技工作者之家;以秘书长专职化为先导,加快办事机构的职业化进程的改革方式和从行政社团向社会组织转变;从
大型交响京剧《大唐贵妃》,有人称之为中西合璧之举、当代经典之作。既是中西合璧的经典,那么,它的创作者们,当然就是学贯中西的大家了。按照字面解释,中西合璧也好,学贯中西
8月10日-15日,“教育部未成年人校外活动场所专项调研组”来到西藏开展调研.
农业技术推广工作是促进科技成果转化为生产力的重要手段,也是促进农村经济全面繁荣,为广大农民提供服务的主要形式。要实现《同安区国民经济和社会发展“九五”规划和2010年远
Modified coatings including carbide of iron,nickel,chromium,silicon,and titanium are obtained on 9Cr18 stainless steel surface by laser alloying.The processing
中古汉语中大量存在渊源于先秦经典文本的新词,这类新词有着明显的典雅的修辞性质,我们称之为“雅言词”。本文通过对中古文献中雅言词的调查,归纳出了这类词在利用经典的句