论文部分内容阅读
孔子不会想到,2500多年之后,他的思想文化正在以前所未有的规模影响着世人。
孔子不仅是中国的,也是世界的。在孔子文化走向世界的过程中,中国孔子基金会充分发挥文化资源优势,不断拓宽中外文化交流渠道,大力推进“孔子文化走出去”,取得明显成效,并于2009年9月获得了文化部、山东省政府颁发的首届“孔子文化奖”。
拓宽中外文化渠道,先是组织影响日益广泛的“孔子文化世界行”。“孔子文化世界行”,旨在让中国文化“周游列国”的大型系列展演活动,内容包括孔子图片资料展、世界文庙文化展、儒家文化主题书画展、汉画像石艺术展、孔子文化学术演讲会等,是近年来中国孔子基金会重点打造的文化交流品牌。2009年5—6月份,“孔子文化世界行”奥地利、希腊首展在当地引起轰动,受到了海内外的广泛关注和普遍好评。经过多次沟通、密切合作,“孔子文化世界行”——法国站活动已顺利签约,2010年在法国下诺曼底大区卡昂市举办。美国、肯尼亚等国家也纷纷来电来函邀请举办这一活动。
另外,中国孔子基金会通过向海内外广泛征集确定孔子标准像,先后开发制作了铜制、水晶、琉璃、丝绢等一系列孔子像,深受海内外人士的喜爱。2008年5月,在澳大利亚塔斯玛尼亚大学,落成了地球最南端的大型孔子雕像。同年6月,胡锦涛总书记访问日本期间,将孔子标准塑像作为国礼,赠送给日本早稻田大学。
为向世界各国传播孔子文化,还借助北京奥运会之机,向北京奥组委赠送了大型孔子铜像。
目前,澳大利亚阿德莱德大学、瑞典斯德哥尔摩大学、韩国成钧馆大学孔子学院以及美国、澳大利亚、泰国、新西兰等十几个国家的政府办公地点、图书馆、文化广场等场所相继安放了大型孔子雕像。
孔子像,已逐渐成为中外文化交流的文化使者和友好象征。
与此同时,不断加大对孔子文化的挖掘力度,借助主流媒体和现代传播手段,努力使孔子形象生活化、社会化、现代化,从而更加全面准确生动地传播孔子思想,真正使其走向大众、走向青年、走向世界。2009年9月28日,精心策划拍摄的百集大型动画片《孔子》,已完成26集,并于2009年9月28日在央视一套成功播出。目前央视一套正在播出第二遍,全国56家电视台也同时播出。
作为全球首部孔子动画,定位于青少年和喜爱中华文化的国际友人,一经播出便受到少年朋友和家长们的喜爱,产生了良好的社会反响;香港、台湾、新加坡的多家出版社主动要求引进《孔子》;通过孔子学院总部,将动画《孔子》图书、光盘赠送到世界各国孔子学院,受到了欢迎;拍摄了中英文版《永远的孔子》专题片,片用30分钟的时间介绍了孔子的生平、思想及当代意义,既通俗易懂,又有一定的思想深度,得到了有关方面的高度评价;监制出版了国家首批非物质文化遗产——《祭孔大典》图书和光盘;“《论语》译介工程”也顺利推进,现已出版中英、中日、中俄、中朝、中德、中法等多种版本。
2009年以来,中国孔子基金会先后接待了美国孔子基金会、俄罗斯文化交流同一世界慈善基金会、日本孔子文化交流团等10多批外国来访团组,举办了“纪念孔子诞辰2560周年国际学术研讨会”,参与承办了“第二届世界儒学大会”,参加了第四届孔子学院大会,和来自海外的大学校长、孔子学院院长进行了广泛交流。
在国内创办“国学流动图书馆”的基础上,在英国的爱丁堡大学和澳大利亚新金山文化学校试建立“孔子图书馆”,向每个图书馆提供了2000多册有关中华文化的图书,使中外孔子文化艺术交流更加频繁。
Spreading Confucian Culture All Over the World
Confucius belongs not only to China, but also to the world. By bringing the cultural advantages into full play, the Chinese Confucius Foundation has been striving to broaden the Chinese-foreign cultural communication channels, in which it has secured remarkable achievements. As a result, in September 2009 the Chinese Confucius Foundation was granted the Confucius Culture Award by the Ministry of Culture of China and the Provincial Government of Shandong.
The Chinese Confucius Foundation has organized the “World Tour of Confucius Culture,” which has had far-reaching influence. Moreover, by means of determining the standard portrait of Confucius, the Chinese Confucius Foundation has developed a series of bronze, crystal, colored glaze and silk Confucius portrait souvenirs, which are popular all over the world. At the same time, 26 episodes of the 100-episode animated cartoon Confucius have been shot and were broadcast by the CCTV 1 on September 28, 2009.
In 2009, the Chinese Confucius Foundation received the visits of more than 10 foreign delegations, hosted the International Academic Symposium on the 2560th Anniversary of Confucius’ Birth, participated in the hosting of the Second World Confucianism Conference, attended the Fourth Conference of the Confucius Institutes, and launched extensive communications with overseas university presidents and directors of the Confucius Institutes.
孔子不仅是中国的,也是世界的。在孔子文化走向世界的过程中,中国孔子基金会充分发挥文化资源优势,不断拓宽中外文化交流渠道,大力推进“孔子文化走出去”,取得明显成效,并于2009年9月获得了文化部、山东省政府颁发的首届“孔子文化奖”。
拓宽中外文化渠道,先是组织影响日益广泛的“孔子文化世界行”。“孔子文化世界行”,旨在让中国文化“周游列国”的大型系列展演活动,内容包括孔子图片资料展、世界文庙文化展、儒家文化主题书画展、汉画像石艺术展、孔子文化学术演讲会等,是近年来中国孔子基金会重点打造的文化交流品牌。2009年5—6月份,“孔子文化世界行”奥地利、希腊首展在当地引起轰动,受到了海内外的广泛关注和普遍好评。经过多次沟通、密切合作,“孔子文化世界行”——法国站活动已顺利签约,2010年在法国下诺曼底大区卡昂市举办。美国、肯尼亚等国家也纷纷来电来函邀请举办这一活动。
另外,中国孔子基金会通过向海内外广泛征集确定孔子标准像,先后开发制作了铜制、水晶、琉璃、丝绢等一系列孔子像,深受海内外人士的喜爱。2008年5月,在澳大利亚塔斯玛尼亚大学,落成了地球最南端的大型孔子雕像。同年6月,胡锦涛总书记访问日本期间,将孔子标准塑像作为国礼,赠送给日本早稻田大学。
为向世界各国传播孔子文化,还借助北京奥运会之机,向北京奥组委赠送了大型孔子铜像。
目前,澳大利亚阿德莱德大学、瑞典斯德哥尔摩大学、韩国成钧馆大学孔子学院以及美国、澳大利亚、泰国、新西兰等十几个国家的政府办公地点、图书馆、文化广场等场所相继安放了大型孔子雕像。
孔子像,已逐渐成为中外文化交流的文化使者和友好象征。
与此同时,不断加大对孔子文化的挖掘力度,借助主流媒体和现代传播手段,努力使孔子形象生活化、社会化、现代化,从而更加全面准确生动地传播孔子思想,真正使其走向大众、走向青年、走向世界。2009年9月28日,精心策划拍摄的百集大型动画片《孔子》,已完成26集,并于2009年9月28日在央视一套成功播出。目前央视一套正在播出第二遍,全国56家电视台也同时播出。
作为全球首部孔子动画,定位于青少年和喜爱中华文化的国际友人,一经播出便受到少年朋友和家长们的喜爱,产生了良好的社会反响;香港、台湾、新加坡的多家出版社主动要求引进《孔子》;通过孔子学院总部,将动画《孔子》图书、光盘赠送到世界各国孔子学院,受到了欢迎;拍摄了中英文版《永远的孔子》专题片,片用30分钟的时间介绍了孔子的生平、思想及当代意义,既通俗易懂,又有一定的思想深度,得到了有关方面的高度评价;监制出版了国家首批非物质文化遗产——《祭孔大典》图书和光盘;“《论语》译介工程”也顺利推进,现已出版中英、中日、中俄、中朝、中德、中法等多种版本。
2009年以来,中国孔子基金会先后接待了美国孔子基金会、俄罗斯文化交流同一世界慈善基金会、日本孔子文化交流团等10多批外国来访团组,举办了“纪念孔子诞辰2560周年国际学术研讨会”,参与承办了“第二届世界儒学大会”,参加了第四届孔子学院大会,和来自海外的大学校长、孔子学院院长进行了广泛交流。
在国内创办“国学流动图书馆”的基础上,在英国的爱丁堡大学和澳大利亚新金山文化学校试建立“孔子图书馆”,向每个图书馆提供了2000多册有关中华文化的图书,使中外孔子文化艺术交流更加频繁。
Spreading Confucian Culture All Over the World
Confucius belongs not only to China, but also to the world. By bringing the cultural advantages into full play, the Chinese Confucius Foundation has been striving to broaden the Chinese-foreign cultural communication channels, in which it has secured remarkable achievements. As a result, in September 2009 the Chinese Confucius Foundation was granted the Confucius Culture Award by the Ministry of Culture of China and the Provincial Government of Shandong.
The Chinese Confucius Foundation has organized the “World Tour of Confucius Culture,” which has had far-reaching influence. Moreover, by means of determining the standard portrait of Confucius, the Chinese Confucius Foundation has developed a series of bronze, crystal, colored glaze and silk Confucius portrait souvenirs, which are popular all over the world. At the same time, 26 episodes of the 100-episode animated cartoon Confucius have been shot and were broadcast by the CCTV 1 on September 28, 2009.
In 2009, the Chinese Confucius Foundation received the visits of more than 10 foreign delegations, hosted the International Academic Symposium on the 2560th Anniversary of Confucius’ Birth, participated in the hosting of the Second World Confucianism Conference, attended the Fourth Conference of the Confucius Institutes, and launched extensive communications with overseas university presidents and directors of the Confucius Institutes.