《国际歌》的中文翻译

来源 :湖南社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WYH5198
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<国际歌>,原题<国际工人联盟>,巴黎公社诗人鲍狄埃1871年6月创作,1887年收入其诗集<革命歌集>印行.1888年6月,法国工人业余音乐家狄盖特根据此诗谱成<国际歌>,同年7月23日由作曲家领导的合唱团"工人的里拉"在里尔的售报工人集会上首次演唱,后逐渐流传至世界各地,20世纪20年代初传入中国.
其他文献
目的 分析新辅助化疗联合腹腔镜手术治疗进展期结直肠癌患者的近期疗效。方法 选取2011年10月至2012年10月于我院接受治疗的80例结直肠癌患者作为研究对象,将其分为对照组与
轨道交通的建设是实现城市交通节能的重要手段。轨道交通系统自身的节能工作也十分重要。本文分别从轨道交通的规划设计、施工建设以及运营管理阶段,提出轨道交通的节能措施。
本文通过文献资料法对我国"体育国际话语权"进行了逻辑梳理,对上世纪三十年代的"土洋体育之争"与全球化背景下的当代体育国际话语权进行对比研究。主要结论:立足当前国人对体
早在1920年,《国际歌》就有了汉译版,但真正在我国传唱的,则是1923年译成的歌词。1923年的译者是谁呢?历来有一种说法,认为是瞿秋白。 但也有人认为:首先在中国流行的《国际歌》,是陈乔年(即陈独
随着社会信息化和知识经济的迅猛发展,人们对提高获取、利用知识信息的能力产生了越来越高的追求,本文就如何利用信息技术手段解决信息资源共享和服务方面进行研究,提出知识
目前一般认为,瞿秋白虽然第一个将《国际歌》译配到中国来,但因其译词是文言,所以没有传唱开来、真正传唱开的,是在莫斯科东方大学学习的萧三与陈乔年译配的版本,随着东方大学学生
报纸
退行性腰椎滑脱病因复杂,目前为止对其病因认识涉及全身性因素,解剖结构与腰椎的稳定性,腰椎间盘退变,关节突关节的变化,躯干肌功能减退多个方面,机理复杂、多变。手法治疗退
微型纪录片由于制作周期短、耗资少等优势适应了电视媒介的传播特点,较早走向了栏目化。一般的微型纪录片的时间长度短则5分钟,长不过10分钟。国内此类栏目大都由单一节目构成,
期刊
《普济方》摄生经验的特点,主要是博采抗衰老之各家学说,强调葆精养心;同时擅治老年疾病,以期却疾延年;并且重视食养疗法,详备膏酒粥茶各种药膳.通过上述方法,汇集了颇多的葆
油气管道穿越省道、国道、高速公路、铁路等交通频繁或不能阻断交通的地方时,无法采取大开挖穿越方式,设计上一般采用顶管或者定向钻的穿越方式,如果穿越点地质条件为流沙,无