谈英汉翻译在精读教学中的渗透

来源 :速读·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:god_save_me
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:英语翻译在精读教学中的渗透,能够有效结合二者的教学要求,帮助学生更好地掌握翻译和阅读技巧,提高他们的英语能力。本文首先分析了英语翻译融入精读教学的可行性,然后提出了英汉翻译在精读教学中的渗透方法,以期总体提高英语教学效率。
  关键词:英汉翻译;精读教学;渗透
  1引言
  全球化进程的不断加快导致了对英语的需求越来越越大,且对学生英语能力,尤其是翻译和阅读能力等方面,有了更高的要求。翻译与精读教学的融合与渗透,能够有效提高英语教学的效率,在精读过程中学习翻译方法和技巧,从而促进翻译与阅读能力的综合提升。
  2英语翻译融入精读教学的可行性
  讲英语翻译融入精读教学,是基于两者相似的教学特点与要求,通過将两者相互结合,能够有效提高翻译技巧的实践应用,并能有效提高对精读材料的理解,两者相辅相成能够有效提高学生的英语能力。将英语翻译与精读教学相融合,有其可行性。首先,二者相结合是他们的共同教学目标所决定的。首先英语的翻译教学目标是为了让学生能够有效理解材料的意思,并通过语言进行转述。而精读教学的目标,是为了让学生充分理解阅读材料所要表达的内涵,包括材料中所有的词汇与句子,都要作深入分析。从二者的教学目标来看,都是要在对材料进行充分理解的基础上来进行。其次,英语的翻译教学需要精读教学的辅助。翻译需要有一定的翻译材料进行辅助,而精读教学中的材料就是最好的翻译教学材料,在精读教材的基础上,进行翻译训练,能够有效帮助学生提高他们的翻译能力。最后,精读教学需要翻译技巧的辅助。在精读教学中,如何准确理解不同的词汇、句子所表达的内涵,同样需要翻译技巧的辅助。通过翻译的应用,能够更好地理解精读材料的内涵。
  3英汉翻译在精读教学中的渗透方法
  3.1在精读中综合理解翻译技巧
  精读的要求就是需要逐字逐句,对整个文章进行阅读和理解。在精读过程中,应该尤其注重加强翻译能力的训练,通过对精读文章的翻译,帮助学生加强翻译技巧,同时也能够通过对精读材料的分析,来进行翻译方法的学习。在精读教学过程之前,老师可以重点选择一个或两个翻译技巧,并加以重点讲解。从而让学生在精读时,能够学以致用地将翻译方法运用到阅读过程中,对文章进行理解。对于一些重点的翻译技巧,如词类转换法、词语增补与省略、定语从句的翻译,状语从句的翻译、名词从句的翻译、长句的翻译及被动语态的翻译等,需要不断地选择合适的精读材料,在课堂中帮助学生加强这些翻译技巧的训练,从而辅助翻译和精读技巧的综合提升。此外,有精读教学中,更多的是对英语材料的理解,因此重点训练的是学生英译汉能力。为了提高学生的汉译英的能力,还需要综合其他的材料来进行教学。
  3.2在精读中词汇的翻译技巧渗透
  在精读中会遇到各种各样的词汇,而这些词汇的重点讲解,将能够有效提高学生的翻译技巧,帮助他们明确词汇在不同语境下的基本意思,以及词汇在语句中的使用方法。词汇的翻译讲解在精读中的渗透,并非简单地对词汇的中文意思进行解读,还需要结合翻译的技巧和基本方法,对词汇以及语句进行讲解。并利用例句,有效地帮助学生进行翻译的训练的技巧的掌握。英语的词汇与中文的不同之处在于,同一个词在不同的句子中可以翻译的汉语词汇就有可能不同,甚至有可能词性都会有所区别。因此在教学时,应尤其注重词汇在阅读材料中的整句话的翻译,让学生理解翻译的要点和技巧,同时也能够更好地理解阅读材料所表达的内涵。
  3.3在精读中语法的翻译技巧渗透
  在精读中的英语语法也是一个重点和难点,只有掌握了语法,才能够更好地进行英语的翻译工作。尤其是在翻译中的英汉思维的转换,语法的应用等各方面问题,需要加强注意。老师在英语精读教学中,注重对语法的讲解,帮助学生更好地区分英语和汉语在表达习惯,以及句子语法结构上的差别,同时要进行两种语言之间的对比,从而帮助学生在做精读过程中,明确英语语法特点,并将其进行合理正确的翻译。在句子的翻译中,应有其注重句意的表达,而非拘泥于形式地进行逐词翻译。要保证语法得当,并满足信达雅的要求。
  3.4发挥精读教材优势,培养翻译能力
  精读教材种更有很多经典的词语应用和句子的描写等,对这些材料的有效应用,能够帮助学生更好地提高综合翻译能力。将翻译技巧渗透于精读教材中,从而一方面加深学生对精读教材的理解,一方面也能够更好地提高他们的翻译能力。在精读教材的选择上,应该加强对于教材词汇难易程度,句子语法结构多样性的考量。充分利用精读材料中的典型句子和段落。同时,在进行精读课程的教学时,从词类形态、语法层次、文体篇章、词义色彩及文化历史等方面做独到的分析,从而让学生在精读过程中获得翻译的技巧以及翻译的审美意识。
  4结语
  英语翻译和精读教学是相辅相成的,将英语翻译在精读教学中进行渗透有其一定的可行性和必要性。英语教师应该明确英语翻译和精读教学的特点和要求。通过在精读中综合理解翻译技巧,掌握词汇的翻译和语法结构特点,充分应用精读教材来进行翻译能力的培养。从而促进学生英语能力的综合加强,提高英语的教学效率。
  参考文献
  [1]蔡基刚.重视大学英语翻译教学提高学生英语应用能力[J].2003,(1):63-66.
  [2]刘文嫔.浅析大学英语教学中学生翻译能力的培养[J].新西部(下半月),2010,(8):205.
  [3]熊莉.翻译教学与大学英语教学改革[J].邵阳学院学报(社会科学版),2005,(3):144-146.
其他文献
由于种衣剂功用不同,其颜色标记也有所不同。主要有粉色、黄色、绿色和深褐色等。其作用是防治作物病虫害,促进作物生长发育,提高作物产量,改进作物品质。实践证明,种子包衣
摘 要:高中数学灵活性较强,对我们的逻辑思维能力要求较高,加上学习模块丰富多样,学习起来难度较大。我们在学习的过程中往往面临着许多困难,如果学习方法不到位,那么在进行高中数学的学习过程中将寸步难行。  关键词:高中数学;学习方法;学习能力;方法改善  在学习高中数学的过程之中,各大模块之间的知识连贯性极强,要求同学们在学习的过程中坚持循序渐进的原则。对于高中数学的学习而言,拥有科学有效的学习方法是
目的:探讨多层螺旋CT对于阻塞性睡眠暂停综合征的应用价值。方法:实验分为两个部分,第一部分为阻塞性睡眠暂停综合征小型猪模型的建立,第二部分把24只雄性、成年中国小型猪,随机数
思维导图的优势在于可以将老师及每个学生自己的思维展示出来.高中通用技术知识涉及面有很广,在知识点上有很大跨越,在教师教学方面以及学生学习方面都需要运用思维导图作为
摘 要:作为英语综合素质的重要表现,初中阶段的英语写作能力培养离不开英语阅读教学培养作为支撑。在这种情况下,每一名初中英语教师都应当将初中阶段的英语阅读教学与英语写作教学进行充分融合,同时也要提升到一个全新而又重要的高度上来。但从现阶段的初中生英语写作能力上看,普遍存在写作能力滞后、审题能力不足、英语词汇量薄弱等现象。下面就来结合实际教学经验,对初中英语阅读教学与写作教学的结合展开研究与讨论。  
“生殖健康”是WHO在1988年提出的一种人类健康新理念。近年来,随着人类辅助生殖医学领域探索的不断深入,男性生殖健康问题得到了社会的全面关注。人巨细胞病毒(HumanCytomegal
求新的人民日报《经济生活》版张知干近年来,中国报业扩版风盛,蔚为壮观。在林林总总的专版、专刊中,人民日报去年10月5日开辟的《经济生活》版,以其全新的版面、内容和形式,引人注目
摘 要:体育是与人们的生命健康休戚相关的一门学科,体育运动在当下对人们的生活影响越来越重要。很多人处于亚健康状态,对于体育运动的重要性没有足够的警觉性,作为体育教师的我们一定要传播健康理念,培養学生们养成热爱体育运动的好习惯。  关键词:高中体育;探究;新课改;运动健康  高中阶段是学生们学习生涯中非常重要的冲刺期,学生们面临着学习很多课程的压力,在强大的学习压力下,身心健康必须得到很好的保障,才
摘 要:随着我国教育的发展、新课改的进行,可以发现我们对现在高中课堂的教学质量要求越来越高。但是往往现实与想象是相反的,我们需要改变现今课堂效率低下的问题,让高中地理的课堂变成高效率、有质量的课堂,本文将来探究现今教学现状与其对应的解决措施。  关键词:高中地理;课堂效率;改革;教学手段  地理是一门研究地区地理位置、气候特点、文化习俗等方面的学科。在初中阶段学生已经对地理有所了解,但是高中阶段的
摘 要:新课程理念下,小学语文作文教学要求以学生为主体,挖掘学生潜能,努力提高学生的写作水平。而少数民族地区学生由于地域偏僻,“见识”相对不广,信息储量少,作文写起来难度较大,如何提高学生的写作水平是每一个语文教师永远的目标。这需要教师以新课程理念为指导,让学生多积累材料和写作方法,以学生为主题开展向上的评价活动,让学生热爱写作,写出好作文。  关键词:民族地区;小学生;作文教学  笔者在少数民族