论文部分内容阅读
生意社4月29日讯,BP和道达尔在4月28日公布了高于预期的利润,主要是归功于急剧增加的炼油利润,也显示了全球原油公司在面对油价暴跌时的弹性。由于产能过剩,大型的原油公司在过去几年里已经关闭了几十个炼油厂,而炼油,用行业术语来说是下游产业,相比利润更丰富的原油和天然气的生产,长期以来一直被视为是拖累盈利的。但是近期油价暴跌,布伦特原油2015年一季度相比2014年已经跌掉了近一半,只有55美元/桶,这意味着炼油厂可以处理相对便宜的原油而在燃料方面比如柴
Business News Agency April 29, BP and Total announced higher than expected profits on April 28, mainly due to the sharp increase in refining profits, but also shows the global oil companies in the face of plummeting oil prices elasticity. Due to overcapacity, large oil companies have shut down dozens of refineries in the past few years, while refining, in industry jargon, is a downstream industry compared to the more profitable production of crude oil and natural gas for a long time Deemed to be a drag on profitability. However, with the recent plunge in oil prices, Brent crude fell by nearly half as much as $ 55 a barrel in 2014 compared to 2014, meaning that refineries can handle relatively cheap crude while fuel such as diesel