论文部分内容阅读
文言文作为祖国文化的瑰宝,自有其独特的魅力。作为语文教师,本人深感传承发扬祖国优秀文化责任重大,故在日常教学中注重学习、钻研,潜心于文言文阅读教学。十余年来,本人于文言文阅读教学也有一些粗浅的认识,现做一总结,希望得到广大同仁的指正。
首先,应注重加强朗读教学。
严格意义上的文言文一般都不断句,它不同于日常的白话文。虽然教材编写者已做了一定的标示,但对于初中生而言,理解难度还是有的。因为一旦读错句或读破句,学生的理解将步入歧途,准确理解、把握文言文的内涵就无从谈起了。故文言文教学中,首先应把握文言文的朗读教学。
就朗读教学而言,对于刚进初中的新生教师应当率先垂范,做好示范朗读,让学生建立起初步的印象,从而树立起学好文言文的信心,增强学习文言文的兴趣,消除他们内心的恐惧心理,进而进行朗读节奏划分的教学,让学生从理论上把握朗读的关键。除此之外在破读、语调、情感等方面教师也应加以解析,使学生较全面地掌握朗读的要点,从而为学生准确地阅读、理解文意做好铺垫。
其次,应关注重点词汇的含义。
虽然我们现在仍然时不时地引用古语,但就大部分学生而言对其含义也是一知半解。究其原因还是学生对文言重点词汇理解把握不到位,因此教师应加强这方面的教学与指导。
例如,随着语言环境的改变,有些词语含义已发生变化,诸如词义范围扩大、缩小,词义改变等。就拿《桃花源记》一文而言,文中就有“交通、妻子、鲜美”等一些词语语义发生改变。教师应着重讲解,使学生头脑中有此印象——不可随便用现代白话语义去解析其内涵。反复强调之后,相信学生定会熟练把握。
当然,重点词汇也包括文言虚词,因此教师也要做出准确的讲解,以使学生能更全面地理解并把握文言文。
再次,应学会恰当的翻译与理解。
由于语言环境、语言习惯的差异,现代中学生对于文言语句、语段的理解难度是可想而知的。故教师应该由浅入深、先易后难对文言翻译与理解进行辅导。
就翻译而言,一般有直译与意译两种方式。对于初学者而言一般采用直译方式,一般不能忽略字词的翻译。虽然我们一般不提倡逐字逐句的翻译,但由于是初学者,对于文言的理解不能囫囵吞枣,应先讲求准确,积累文言词汇量。假以时日,方能做到熟能生巧,举一反三,进行意译了。
于初学者而言,对课内所学的巩固是很有必要的,学生对文言文阅读有畏难情绪,原因很简单——课堂所学不够到位,当面对课外选文时便一筹莫展了。
教师的职责在于教会学生学会学习,因此在日常教学中应指导学生建立文言知识框架,使学生明确文言知识学习的要领。诚然理论的理解与把握很重要,而必要的、精到的训练也是有益的。虽然教师平常勤于说教,但好记性不如烂笔头,因此教师选择经典的文言阅读材料就显得至关重要。
最后,教师应帮助学生克服畏难心理,使学生乐于学习。
古人云:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”因此教师必须帮助学生消除畏难情绪,激发学生阅读、学习兴趣,如能使学生乐此不疲就更好了。虽然学生在小学已开始接触文言文,一般多是浅尝辄止。进入初中后学习要求提高、学习难度加大,学生难免会产生畏难心理。教师应选择一些学生们喜闻乐见的文言阅读素材,穿插在日常课堂教学中。日久天长之后,学生定会喜欢教师,进而喜欢文言文阅读了,正所谓“亲其师而信其道”。
(作者单位:江西省德兴市张村中学)
首先,应注重加强朗读教学。
严格意义上的文言文一般都不断句,它不同于日常的白话文。虽然教材编写者已做了一定的标示,但对于初中生而言,理解难度还是有的。因为一旦读错句或读破句,学生的理解将步入歧途,准确理解、把握文言文的内涵就无从谈起了。故文言文教学中,首先应把握文言文的朗读教学。
就朗读教学而言,对于刚进初中的新生教师应当率先垂范,做好示范朗读,让学生建立起初步的印象,从而树立起学好文言文的信心,增强学习文言文的兴趣,消除他们内心的恐惧心理,进而进行朗读节奏划分的教学,让学生从理论上把握朗读的关键。除此之外在破读、语调、情感等方面教师也应加以解析,使学生较全面地掌握朗读的要点,从而为学生准确地阅读、理解文意做好铺垫。
其次,应关注重点词汇的含义。
虽然我们现在仍然时不时地引用古语,但就大部分学生而言对其含义也是一知半解。究其原因还是学生对文言重点词汇理解把握不到位,因此教师应加强这方面的教学与指导。
例如,随着语言环境的改变,有些词语含义已发生变化,诸如词义范围扩大、缩小,词义改变等。就拿《桃花源记》一文而言,文中就有“交通、妻子、鲜美”等一些词语语义发生改变。教师应着重讲解,使学生头脑中有此印象——不可随便用现代白话语义去解析其内涵。反复强调之后,相信学生定会熟练把握。
当然,重点词汇也包括文言虚词,因此教师也要做出准确的讲解,以使学生能更全面地理解并把握文言文。
再次,应学会恰当的翻译与理解。
由于语言环境、语言习惯的差异,现代中学生对于文言语句、语段的理解难度是可想而知的。故教师应该由浅入深、先易后难对文言翻译与理解进行辅导。
就翻译而言,一般有直译与意译两种方式。对于初学者而言一般采用直译方式,一般不能忽略字词的翻译。虽然我们一般不提倡逐字逐句的翻译,但由于是初学者,对于文言的理解不能囫囵吞枣,应先讲求准确,积累文言词汇量。假以时日,方能做到熟能生巧,举一反三,进行意译了。
于初学者而言,对课内所学的巩固是很有必要的,学生对文言文阅读有畏难情绪,原因很简单——课堂所学不够到位,当面对课外选文时便一筹莫展了。
教师的职责在于教会学生学会学习,因此在日常教学中应指导学生建立文言知识框架,使学生明确文言知识学习的要领。诚然理论的理解与把握很重要,而必要的、精到的训练也是有益的。虽然教师平常勤于说教,但好记性不如烂笔头,因此教师选择经典的文言阅读材料就显得至关重要。
最后,教师应帮助学生克服畏难心理,使学生乐于学习。
古人云:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”因此教师必须帮助学生消除畏难情绪,激发学生阅读、学习兴趣,如能使学生乐此不疲就更好了。虽然学生在小学已开始接触文言文,一般多是浅尝辄止。进入初中后学习要求提高、学习难度加大,学生难免会产生畏难心理。教师应选择一些学生们喜闻乐见的文言阅读素材,穿插在日常课堂教学中。日久天长之后,学生定会喜欢教师,进而喜欢文言文阅读了,正所谓“亲其师而信其道”。
(作者单位:江西省德兴市张村中学)