论文部分内容阅读
世界冠军菲尔普斯之所以游得快,据说和他的腿短有很大关系。因此,郑渊洁在《追求名牌不如把自己弄成名牌》一文中,他这样说道:“于是我就找到我认识的一个游泳队的教练,让他根据我的短腿判断我是否有游泳的潜力,人家给我丈量了腿……”文中的“丈量”二字无疑译得不妥贴。丈,本为长度单位,一丈等于十尺,明显是一个比较大的尺寸。丈量,本指以丈为单位进行计量,其对象,一般是大于一丈的大尺寸之物。后来引申指测量土地面积或距离,并不限于以“丈”为计量单位,也可用“亩”、“米”等。但
The world champion Phelps reason why swim fast, is said to have a great relationship with his short legs. Therefore, Zheng Yuanjie in the “pursuit of brand-name as their brand-name” article, he said: “So I found a swimming team I know coach, let him judge according to my short leg whether I have the potential to swim , Others gave me a measure of the leg ... ”text“ ”measurement “ the word is undoubtedly translated inappropriately posted. Zhang, the length unit, a foot equal to ten feet, obviously a larger size. Measurement, refers to the measure of Zhang as a unit, its object, is generally larger than the size of a thing. Later refers to the measurement of land area or distance, is not limited to ”Zhang “ as a unit of measurement, can also be used ”mu “, ”m " and so on. but