论文部分内容阅读
汉语旅游文本与英语旅游文本各有其特点,汉语旅游文本语言较为华丽,创作者多用成语,引用古语,夸张,拟人,比喻等修辞手法,给受众以身临其境的感觉,并达到宣传目的,而与此相对应的英语旅游文本语言要求简洁,明了,平铺直叙,据此作者展示了在翻译理论指导下如何运用翻译策略对文本进行处理,最后分析了作者如何尝试开展这一案例的翻译活动.