论文部分内容阅读
克林顿政府上台以来,在中美关系大气候的影响下,双边军事关系也出现起伏。1993年白宫制定对华“全面接触”战略后,11月初美助理国防部长弗里曼访华,同中国商讨两军高层互访和军事交流事宜,中断5年的军事关系开始恢复。1994年高层互访频繁,10月美国防部长佩里率50余人军事代表团访华。1995年由于美允许李登辉访美,国防部长迟浩田美国之行推迟。同年11月,美助理国防部长约瑟夫·奈访华,中美军事对话又走上正轨。1996年3月我进行导弹和军事演习,美派两艘航母进入台湾附近水域,两军关系出现乌云,我再次推延迟浩田部长访美。9月美军太平洋司令部总司令普吕厄上将访华,为两军关系的改善和发展创造了条件。迟浩田部长访美近期成行。
Since the Clinton administration came into power, under the influence of the climate of Sino-U.S. Relations, the bilateral military relations have also fluctuated. After the White House formulated its “comprehensive engagement” strategy with China in 1993, U.S. Assistant Assistant Secretary of Defense Frank Freeman paid a visit to China in early November to discuss with China the issue of high-level visits and military exchanges between the two armed forces. The military relations that had been interrupted for five years began to resume. In 1994, high-level visits were frequent. In October, U.S. Defense Secretary Perry led a military delegation of more than 50 people to China. In 1995, as the United States allowed Lee Teng-hui to visit the United States, Defense Minister Chi Haotian delayed the U.S. trip. In November the same year, the United States assisted U.S. Secretary of Defense Josef Nye’s visit to China and the Sino-U.S. Military dialogue was on the right track. In March 1996, when I conducted missiles and military exercises, the United States sent two aircraft carriers into the waters near Taiwan and the relationship between the two armed forces developed a cloud. I once again delayed Minister Chi Haotian’s visit to the United States. General Prueher, commander-in-chief of the U.S. Pacific Command in September, visited China to create conditions for the improvement and development of the relations between the two armed forces. Minister Chi Haotian Visits the U.S. Recently