试析关联理论在汉英翻译中的映现——英译《红楼梦》个案分析

来源 :淮北师范大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:szzc2001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
斯博伯(Sperber)和威尔逊(Wilson)提出的关联理论在分析语内话语(intralingual utterance)的交际上,具有一定的解释力和可操作性。但是,关联理论的研究范围应进一步扩大到语际话语(interlingual utterance)的关联。因此,在汉英翻译活动中,译者应考虑三种关联,即语内话语关联中的源语内部的关联和译语内部的关联,以及语际话语关联中的源语与译语之间的关联。以霍克斯(Hawkes)所译《红楼梦》第六十七回中"忘八"为个案,对比分析并探讨以上三种关联在汉英翻译活动中的
其他文献
本刊於二卷四期發表鄧以蟄教授的‘中國藝術的發展’一文後,接到孫家晉同志來信,指出鄧文中的若干錯誤。本刊曾將該信送鄧教授看過,鄧教授表示接受孫家晉同志所提出的意見,並寄來一篇檢討的文章,自己認爲‘中國藝術的發展’寫得不太嚴肅。本刊因篇幅所限,僅將孫家晉同志來信發表,並向鄧以蛰教授致歉。
1979年10月,一场大雨导致了法国尼斯国际机场附近的利古里亚陆坡的崩塌。一堆陆坡沉积物出现移动,向下滑行数百公里至Var海底峡谷,最终进入了深水的利古里亚盆地。直接后果是建
“以工促农,以城带乡”是世界经济发展的普遍规律,是扩大内需,促进中国经济持续快速发展的必然要求,是保持社会稳定,建立公正、平等、有序社会的必然要求。本文以城乡发展的六大反
为了探索网络B2C环境下的关系利益维度,以及各关系利益维度对顾客满意的影响,设定了关系利益的4个维度,并构建了这四个维度和顾客满意之间的因果联系模型。用结构方程对模型
根据人体图像的特点 ,利用三次样条二进小波 ,采用Mallat快速算法进行小波分解 ,提取了人体图像的正面和侧面边缘 .结果显示 ,提取图像的边缘连续性较好 ,弯曲部分边缘也能准确提取 ,为人体着装图像的边缘检测提供一种新的方法
过去几十年来,海洋底栖生物生境特征研究和制图得以增强,其成果能够解决环境和可再生能源的发展,满足渔业管理、导航与国防安全保卫等需求。随着多波束回声探测仪和数据处理技术
中国社会思想研究历来可以分为两条路径,其一就是中国学者长期以来的对自身的关注和内部的理论自觉,这方面的研究相当众多;第二条路径就是海外的中国社会思想研究,即从置身于
一房二卖出现的主因是不动产交易中债权合意的达成与登记行为之间存在时间间隔,究其根源在于出卖人自我利益最大化的冲动,形式主义的物权变动模式不可能从根本上避免这种现象
虽然对洋盆进行了填图,但有必要修订、定量地重建许多地区相关的板块运动,包括北美和格陵兰之间的拉不拉多海和巴芬湾、以及相邻的北极区。拉不拉多海裂离前和张裂史一直存在争