论文部分内容阅读
去年我教省编第七册《荷花》,布置学生预习时,我要求他们对照课文第二节的描写给插图着色。做这种作业,学生兴致很高。他们在着色的过程中,认真观察了图画,注意了图文对照,所以颜色着完后,大家对“挨挨挤挤”、“大圆盘”、“冒出来”、“莲蓬”等已基本理解。检查预习作业时,我发现大部分人对“碧绿”、“嫩黄”的词义也掌握了,但也有几个学生把“碧绿”着成了“天蓝”,把“嫩黄”着成“桔黄”,还有人把“白荷
Last year I taught the province the seventh volume “lotus”, arranged for students to preview, I asked them to control the description of the second section of the text color illustrations. Students do a great job of doing this kind of homework. During the process of coloring, they carefully looked at the pictures and paid attention to the graphic and textual comparisons. Therefore, after the color finish, everyone expressed their appreciation for the “crowded squeeze”, “big disc”, “popping out” and “Lian Peng” Basic understanding. While examining the pre-assignment, I found that most people also mastered the meaning of “green” and “bright yellow”. However, there are also a few students who turned “green” into “sky blue” and “bright yellow” into “orange” , There are people to "white Dutch