论文部分内容阅读
儿童胱氨酸尿症临床及基因分析
【出 处】
:
临床儿科杂志
【发表日期】
:
2017年12期
其他文献
随着影视产业在全球的蓬勃发展,字幕翻译成了跨文化交流的主要渠道和方式,其重要性也日益凸显。影视作品不仅是商业产物,本质上也是文化产品,字幕中含有丰富的名称例如人名、地名还有食物名称,文中的习语、格言以及个别隐喻等都具有丰富的文化特性。但是正是因为这些内容中文化特性的存在,在跨文化的字幕翻译过程中,文化缺省部分的翻译就变成一件很棘手的任务,其中文化缺省的部分也会直接影响或限制外国的观众对该影视剧的欣
学位