论“意识形态”与“ideology”的翻译及理解问题

来源 :信阳师范学院学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Thomas1007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
西方词汇“ideology”不能统一翻译为“意识形态”,这是因为“ideology”的原义是观念学,忽视西方历史语境将其统一翻译成“意识形态”会遮蔽这个词的学科意义。在拿破仑批判观念学的形而上前,“ideology”是作为学科词使用的,其政治意义还没有出现,因此在这之前西方文献中出现的“ideology”应翻译为“观念学”,拿破仑批判之后翻译为“观念学”还是“意识形态”要根据文本的语境确定,当这个词偏重政治意义的时候应翻译成“意识形态”,当其偏重学科意义的时候应翻译为“观念学”。
其他文献
18世纪启蒙运动有两大根本原则:理性批评与自然主义。以施莱格尔为代表的德国早期浪漫主义并非启蒙运动的对立面,相反它继承并发展了启蒙运动的根本原则。浪漫主义哲学的目标
针对铁路货运组织改革以来杭州货运中心与车务站段结合部安全风险管理方面存在的各种问题,在构建结合部安全风险评价指标体系的基础上,建立基于层次分析法的结合部安全风险综
【正】 目前出版的词书,对成语“辅车相依”、“脱颖而出”及“止戈为武”的注释,值得商榷。下以甘肃师大中文系编写的《汉语成语词典》为例。 [辅车相依]《汉语成语词典》:
【正】 在实现社会主义四个现代化的过程中,怎样看待中学生的品德教育?中学生的品德现状如何?中学生应具备哪些道德品质?在具体工作中,应该遵循哪些教育规律?研究这些内容,对
摘要:现代职业教育体系建设规划中明确提出了构建从中职、专科、本科到专业学位研究生的现代职业教育培养体系,满足行业对各层次技术技能人才的需求,服务一线劳动者的职业成长。然而,如何在培养目标、课程设置、教学内容、教材编写等方面形成递进的衔接还存在系列实际问题,本文通过实施“中职—高职—本科”人才的培养,探索了中职、专科、本科三个层次一体化人才培养教材的编写,进而对现代职业教育体系构建提供参考案例。  
【正】 一九二五年五月三十日,“五卅惨案”发生后,中国共产党号召全国各被压迫阶级的群众团结起来,共同对付帝国主义的屠杀。全国的反帝浪潮迅速高涨起来。当时,中共大连地
期刊