论文部分内容阅读
辨义乃翻译之本。名源动词在英语中普遍存在,其释义涉及到外延意义(本义)和内涵意义(转义),实义和虚义。在英汉翻译中是个不容忽视的问题。本文探讨三类基本的名源动词,即方位动词、动体动词和施事动词,侧重分析其语义结构与语义虚化问题。语义结构搞清楚了,虚化问题理解了,释义问题也就迎刃而解,在翻译实践中也就能举一反三、触类旁通。