语境,参与人和充分性——《文心雕龙》宇文所安和杨国斌英译本评析

来源 :学术界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maamyaayha
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种实用性和针对性很强的理论,翻译目的论一般多应用于非文学翻译,而对于是否适用文学翻译的问题,则众说纷纭。一种意见认为,翻译目的论过度重视翻译的目的性,所以不适合文学翻译。为了验证这种观点,将文学翻译置于翻译目的论的框架下进行分析,从语境条件、参与人和充分性三方面对比《文心雕龙》的两个英译本,得出两个结论:第一,翻译目的不同,译者采用的翻译的方法会有显著差异;第二,目的语所处的语境条件,参与人,比如发起人、译本受众和译者以及译本所要达到的交际目的,会制约译者所要采取的翻译方法和策略。分析说明,译者在保证充分性的前提下,采取合适的翻译策略,是达成翻译目的的有效手段。翻译目的论对文学翻译的目的与方法具有阐释力。
其他文献
该文结合强夯法处理浙西山区典型回填土地基的工程实例,对强夯效果进行现场测试,为浙西地区推广该地基处理方法进行了尝试.
患者,男,82岁,因诉“反复心悸、胸闷20余年,加重7天”,于2010年4月7日入院。入院查体:体温36.5℃,脉搏75次/min,呼吸16次/min,血压120/60(1mmHg=0.133kPa);桶状胸,双肺叩诊过清音,呼吸音清,未闻及
通过压汞法、干湿循环腐蚀法分析不同类型混凝土孔结构与抗腐蚀性和强度的关系.试验结果表明:随着水胶比的降低,孔隙率降低,小孔增加,混凝土强度增大,对抗腐蚀性有利;与基准混
从2004年底开始,尤其是2005年初以后,加拿大魁北克省的仔猪断奶后多系统衰弱综合征(PMWS)病例急剧增多。同时在多伦多,以及稍后在北卡罗莱纳,都出现了相同的现象。在本文中,作者试图
代谢综合征(metabolic syndrome,MS)是多基因和多种环境因素综合作用的结果。脂毒性和胰岛素抵抗是中心环节,MS是以胰岛素抵抗为中心的多种心血管危险因素的聚合体,1999年WHO对MS
David Cameron' s speech in Munich (February 2011) has been seen as a U-turn of the British approach to ethnic minorities and diversity (particularly concerning Mus-lims and South Asians) and a clear rejection ofmulticulturalism, in the wake of the Europea
在多数规模猪场,每逢冬季保育舍小猪就出现成活率下降的现象,部分猪场甚至发生大的疫情。众所周知,猪的成活率是规模猪场生猪出栏率高低的主要影响因素之一。猪场保育舍生态环境
There have been generally two approaches to solve Gongsun Long's horse paradox:one is abstract,and the other is concrete.But neither ways are satisfying.Ins
1.发病情况2011年2月25日9时许,笔者接到辖区某养殖场电话。称场内有7头约150-200kg的种公猪突然得病。其中1头已死,另1头病重,疑似某重大动物疫病所致。要求协助诊断治疗。
文章介绍了创业服务大楼无粘结预应力混凝土密肋楼盖工程的施工技术及质量保证措施.