论文部分内容阅读
这组作品以礁石为创作客体。礁石与别的石头最大的不同,就在于其始终与海水相伴。在人们的印象中,石有阳刚之气,水有阴柔之美,石与水的交织融合,使阳刚之气与阴柔之美互为作用,最后和谐地相得益彰。这种交互融合产生的效果,就是作品希望呈现的最有特色最富有灵性的视觉效果。在这组作品完成时,曾写下以下的文字,记录内心的感受:礁石在地上生,在海中长,潮起潮落,有弛有张。看见与不见,它都在那儿。看见时,风姿绰约,或饱经风霜;不见时,
This group of works reef as the object of creation. The biggest difference between rocks and other rocks is that they are always associated with sea water. In people’s minds, the stone has masculinity, the water has a feminine beauty, and the interweaving of stones and water makes the masculinity and feminine beauty interact with each other and, finally, each other harmoniously complements each other. The effect of this interaction and fusion is the most characteristic and most spiritual visual effect that the work wishes to present. At the completion of this group of works, the following words were written and the feelings of the heart were recorded: Reefs were born on the ground, long in the sea, ebb and flow, there was relaxation. See and not see, it’s all there. When you see, grace graceful, or weather-beaten; not seen,