论文部分内容阅读
采访蒙宣村代表,恰赶上一个特别的日子——伟大的中国共产党80周岁的生日。这天虽然是个周日,可蒙宣村还是很早就来到单位,这对她来说,已经习以为常了。蒙宣村是1998年当选为吉林省人大代表的,在同年的省九届人大一次会议上,她又被代表们推举为省人大民族侨务外事委员会委员。刚刚36岁的她,不能不令人刮目相看。可蒙宣村却没有因此陶醉,她说:“人民把这么重要的权力交给我,是对我最大的信任。我必须加倍努力,履行好代表和委员的职责,才能不辜负广大选民代表对我的殷切期望。”她知道,要想当好一名人大代表和专门委员会委员,光有热情还不够,必须熟悉人大工作并且掌握一定的法律知识。为了尽快进入角色,她在人代会上认真听、认真记,虚心向老代表请教;闭会之后,她利用业余时间,刻苦学习人大知识和法律知识。靠着这种“笨鸟先飞”的精神,她自学了《宪法》、《组织法》、《代表法》、《选举法》等有关法律以及一些人大知识,使她执行人大代表职务的能力得到了明显的提高。
Interview Meng Xuancun representatives, just to catch up with a special day - the great Chinese Communist 80 birthday. Although this day is a Sunday, can be declared Xuancun or came very early unit, which for her, has become accustomed to. Meng Xuancun was elected as a deputies to Jilin Provincial People’s Congress in 1998. At the first meeting of the Ninth National People’s Congress in the same year, she was nominated as a member of Provincial Ethnic Affairs Commission for Foreign Affairs by the deputies. Just 36-year-old she can not but impressive. She said: “It is my greatest confidence that the people will entrust me with such important power. I must redouble our efforts to fulfill the duties of deputies and commissioners so as to live up to the will of the general electorate He earnestly expected me. ”“ She knew that to be a member of NPC deputies and special committees with enthusiasm is not enough. I must be familiar with NPC work and acquire certain legal knowledge. In order to get into her role as soon as possible, she listened attentively, carefully and humbly to the old representative for advice on her behalf. After the meeting, she took advantage of her spare time to study people’s congresses knowledge and legal knowledge. By virtue of this ”stupid bird flying first" spirit, she taught her the constitutional, constitutional law, representative law, electoral law and other relevant laws as well as some knowledge of the NPC so that she can perform her duties as deputies Significantly improved.