论文部分内容阅读
最近,一个叫乙武洋匡的日本青年写的一部自传由山东文艺出版社译成中文正式出版发行。一月初,作者来中国访问并在北京图书大厦为他的读者签名售书;于是,这部自传竟成了首都媒体一大热点。但是封面上(五体不满足)这个书名却十分让人费解,见过作者的人或许能猜出几分,因为他是个坐在轮椅上的残疾人。而对绝大部分中国读者来说,不读完全书恐怕无人能解其中味。笔者曾有幸读过这本书的原文,它的日文原名即五体不满足。五个汉字,可能是译者想走条捷径,把几个日文汉字原样照用了。译者本人当然不会不知道书名的含义,岂不知不懂日文的中国读者就