【摘 要】
:
在这篇论文里,主要讨论了英汉两种亲属称呼语。这两种亲属称呼语有着各自的特征:汉语里的亲属称呼语比较复杂、精细;而英语里的亲属称呼语则相对简单、直接。
In this essay
论文部分内容阅读
在这篇论文里,主要讨论了英汉两种亲属称呼语。这两种亲属称呼语有着各自的特征:汉语里的亲属称呼语比较复杂、精细;而英语里的亲属称呼语则相对简单、直接。
In this essay, we mainly discuss two kinds of kinship terms. Both kinship terms have their own characteristics: the kinship terms in Chinese are more complicated and elaborate; while the kinship terms in English are relatively simple and direct.
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
我院建院四十余年来,通过医疗、科研工作的实践,依靠中医特色,中西医结合的优势和实力,逐渐建立起较完善的科研工作保障体系和科研管理工作体系,使科研工作既与临床医疗紧密
通过对医院学科在人才队伍、科研工作、教学工作、医疗工作、学术环境等方面存在的问题进行剖析,本文就学科内部运行机制、发展方式及努力方向等学科建设思路,针对性地提出了
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
1995年初,廉江市石岭镇被选定为全国12个“中国农村社区健康教育模式研究试验区”之一。在石岭镇8个村委和一个居委会共2.5万人群中开展农村社区健康教育模式研究试验。4年
随着社会主义市场经济体制的建立,医疗市场的存在已经成为有目共睹,无可争议的客观事实。有市场就有竞争。在医疗市场竞争中,省级中医医院除在专业设备上与同级西医医院有一
最近常刮风,教室的玻璃窗经不起大风的推推搡搡,左一下右一下撞在金属窗框上,疼得直嚷嚷,我们只好干脆把窗户关紧了。抬眼向外看,风被挡在外面,依旧欢快地与树叶玩耍。突然间
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
茶叶系山茶科植物茶树 (CamelIiasineniso.Ktze .)的干燥嫩叶或叶芽 ,作为软饮料 ,其营养、保健和药用价值历史悠久[1] 。近年 ,随着对茶叶有效成分的深入研究 ,其主要成分茶多酚的营养、保健和药
民歌是人们为了抒发自己的思想情感产生的。即使是原始人,也会在“情之所至、音之所生”、“因感而作,由情而发”的触使下,自发地产生感情浑朴的民歌。“乐毋离情”(新出土《