从《功夫熊猫》谈电影字幕的语言特征及其汉译

来源 :各界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yymmttjjjj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影作为文化的载体促进了中国与世界各国间的文化交流,于是,电影字幕翻译作为新兴的翻译领域应运而生。电影字幕语言具有简洁性、通俗性、个性化和发展性的特点,它决定了电影字幕的翻译不同于其他文学作品的翻译。本文以《功夫熊猫》为例揭示电影字幕的语言特征,并提出省略法、增词法和重复法等汉译策略。译者只有把握电影字幕的语言特征,灵活运用各种翻译策略,才能如实地将国外电影作品的内容传达给广大观众。
其他文献
口语交际教学是小学语文教学的重要内容,其核心是“交际”。部编版义务教育小学语文教科书在口语交际内容的确定、话题的选择、编排形式上都注重了贴近交际实际,提高学生口语交
随着医疗卫生体制改革的不断推进,现在医院面临的经济形势越来越复杂,同时医院之间的竞争也日益加剧。医院之间的竞争除了有医疗技术、医疗设备和医疗服务之间的竞争以外,最
随着当代社会的不断发展,档案主体的交流和共享也变得越来越频繁,因此档案管理的现代化建设是当今世界档案管理工作的必然趋势。本文将从档案管理现代化的体现入手,简述我国目前
结合苏州本地的实际情况,提出在居民小区中将屋面雨水和优质杂排水作为小区中水回用的双水源,并采用物化法作为核心处理工艺。同时,以苏州城区范围内15个居民小区的水量调查为依
动物类隐喻词语是辽西走廊一带方言的重要组成部分。借用动物生动的形象来表达特定语境下的语义,既能准确地表达含义又具有幽默成分。从调查可知,哺乳类动物如虎、熊、猫、狗
“不忘初心、牢记使命”是中国共产党的十九大主题内容,提出了中国共产党人应高举什么样的旗帜,以什么样的面貌肩负责任和使命.各地结合党的十九大要求,开展了相关主题教育活
随着我国高等教育事业的不断发展,有越来越多先进的教学理念与教学方法被运用到我国高等教育阶段的实践中当中,这在一方面促进了我国高等教育事业的快速发展,在一定程度上为我国
国内高水平大学积极探索基于学术职业“试用期”的教师退出制度,并通过完善内外部制度环境、进行科学规范的制度设计、达致执行主体的共同认知与遵守等努力实现制度的有效性,
当你听说自己最喜欢的食物并不健康.可能引起死亡时,你一定会非常沮丧。幸运的是,最近有专家表示,只要适度.你最喜欢的一些所谓的“不健康的食物”.也能改善你的健康状况。