论文部分内容阅读
摘要:本文利用英国国家语料库(BNC)和北京大学汉语语言学研究中心的网络汉语语料库(CCL)索引行信息对“问题”和“problem”两词英汉词汇意义进行对比分析,发现发现中文“问题”的语义与英文“problem”的语义不能完全对等,前者比后者内涵宽泛,以此探讨了网络语料库索引行在外语教学中的作用。
关键词:网络语料库、索引行、词汇意义、外语教学
一、引言
词语搭配行为一直以来是语料库语言学的研究重点。英文和中文的语言和文化内涵差异,给英语学习者辨别英汉词汇意义带来了挑战。自从语料库语言学开创以来,为语言研究提供了大量的真实数据,颠覆了以往以经验为主的课堂教学模式。近年来网络语料库大量兴起,通过比较网络语料库的英汉索引行信息,可以为外语教学中英汉词汇意义对比分析提供大量的真实文本。英国国家语料库(BNC)和北京大学汉语语言学研究中心的网络汉语语料库(CCL)分别对“问题”和“problem”两词英汉词汇意义进行对比分析。
二、“problem”的索引行信息分析
在英国国家语料库(BNC)中搜索“problem”一词,进行随机抽取,可以得到如下表1所示的索引信息:
观察表1中的语境可以看出,“problem”的语义基本包括:(1)疑问;(2)困难的事、人;(3)[数学]解答题。
三、“问题”的索引行信息分析
在网络汉语语料库(CCL)中搜索“问题”一词,进行随机抽取,可以得到如下表2所示的索引信息:
观察表2中的语境可以看出,“问题”的语义比英文中“problem”的语义宽泛得多,包括:(1)疑问;(2)困难的事、人;(3)[数学]解答题;(4)话题;(5)议题;(6)事情;(7)事情的关键。因此,作为比较英汉“问题”的语料,英语教师在解释中文“问题”时应该还要检索topic、issue、matter、key、crucial point等英文词语或词组,然后再对这些检索语境进行搭配词的观察,使英语学习者在比较“问题”的英汉意义差异时有更全面、更准确的了解。
四、结语
通过对比网络语料库中“问题”一词的英汉意义差异,可以发现中文“问题”的语义与英文“problem”的语义不能完全对等,前者比后者内涵宽泛,在解释中文时还应该考虑到topic、issue、matter、key、crucial point等英文词语或词组并对其进行检索。因此,在英语教学中利用网络语料库索引行信息,为教学资源提供了大量的真实数据资源,不仅能够促进学生的自主学习效果,同时对传统的教学模式进行了变革,加快了网络教学模式改革的进程。
关键词:网络语料库、索引行、词汇意义、外语教学
一、引言
词语搭配行为一直以来是语料库语言学的研究重点。英文和中文的语言和文化内涵差异,给英语学习者辨别英汉词汇意义带来了挑战。自从语料库语言学开创以来,为语言研究提供了大量的真实数据,颠覆了以往以经验为主的课堂教学模式。近年来网络语料库大量兴起,通过比较网络语料库的英汉索引行信息,可以为外语教学中英汉词汇意义对比分析提供大量的真实文本。英国国家语料库(BNC)和北京大学汉语语言学研究中心的网络汉语语料库(CCL)分别对“问题”和“problem”两词英汉词汇意义进行对比分析。
二、“problem”的索引行信息分析
在英国国家语料库(BNC)中搜索“problem”一词,进行随机抽取,可以得到如下表1所示的索引信息:
观察表1中的语境可以看出,“problem”的语义基本包括:(1)疑问;(2)困难的事、人;(3)[数学]解答题。
三、“问题”的索引行信息分析
在网络汉语语料库(CCL)中搜索“问题”一词,进行随机抽取,可以得到如下表2所示的索引信息:
观察表2中的语境可以看出,“问题”的语义比英文中“problem”的语义宽泛得多,包括:(1)疑问;(2)困难的事、人;(3)[数学]解答题;(4)话题;(5)议题;(6)事情;(7)事情的关键。因此,作为比较英汉“问题”的语料,英语教师在解释中文“问题”时应该还要检索topic、issue、matter、key、crucial point等英文词语或词组,然后再对这些检索语境进行搭配词的观察,使英语学习者在比较“问题”的英汉意义差异时有更全面、更准确的了解。
四、结语
通过对比网络语料库中“问题”一词的英汉意义差异,可以发现中文“问题”的语义与英文“problem”的语义不能完全对等,前者比后者内涵宽泛,在解释中文时还应该考虑到topic、issue、matter、key、crucial point等英文词语或词组并对其进行检索。因此,在英语教学中利用网络语料库索引行信息,为教学资源提供了大量的真实数据资源,不仅能够促进学生的自主学习效果,同时对传统的教学模式进行了变革,加快了网络教学模式改革的进程。