行政公文汉译维的替代译法

来源 :语言与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:j443191910
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
行政公文汉译维,由于汉语表达方式、习惯和维语表达方式、习惯的不同,在原文直译为维文后,译文不但不能表达原文,反而产生歧意时,为了准确地表达原文,不得不采用对原文恰当的意译替代原文直译的翻译方法,叫做替代译法。这和随意替代、变
其他文献
法律是国家按统治阶级的利益和意志制定或认可,并由国家强制力保证其实施的行为规范的总和。因此,翻译法律、法律文献,必须严密、精确、完整、通顺。 译好法律,(含文献,下同)
高压直流输电线路的故障定位工作,应从已经开展的故障定位工作情况入手,即明确行波故障定位与故障分析法运用过程存在的问题基础上,采取最具效用的措施方法,来强化故障点定位
美国、加拿大的高等法律职业教育在两国法律教育体系中占有重要地位,并已形成了多种教育层次和各具特色的体系,形成了学生以市场为中心,学校以学生为中心的教育管理体制.
代词方面介绍一下人称代词、反身代词、指示代词和疑问代词。 人称代词: 第一人称第二人称,第三人称单数 bi 我.xi 你 terΦ~i他复数 bo 我们 so 你们 cizhi他们
翻译是对表示同一内容的不同信息进行相互转换的过程阿不都热苏里众所周知,人们的一切活动都是由大脑思维来支配的。而大脑思维则是一种看不见,听不到,摸不着的抽象过程。同一个
语言是人类的伟大创造,在极其漫长的历史发展过程中,人类通用的语言大约在两千五百到三千五百种之间,创造了瑰丽辉煌的人类文明。由于语言的创造,原始人获得了协调集体活动的