论文部分内容阅读
初见马澜,一席中式布衣,质朴而有韵味;轻声纽语,谦和而有礼。在她身上,能够看到书法家所具备的心如止水,那份平静真是令人称羡。春光明媚的午后,我们有幸走进她的工作室,参观她的“人生乐园”。书画、老家具、花草、笔墨……每个物件都存在得恰如其分,让人不自觉就静下心来的一间工作室,让人不由自主的喜欢。出生于内蒙古的马澜,现为中国书法家协会会员、中国楹联学会会员、中国国家画院导师吴悦石工作室画家、北京当代中国书画研究会副会长等职务。自幼受母亲启蒙习字涂鸦的她,在上世纪80年代初,随历史学家秦永旭先生临习唐楷,在上世纪90年代初至今,问学于中国美术学院、北京大学书法艺术研究所,中国
First saw Ma Lan, a Chinese commoner, simple and has charm; softly New York, modest and polite. In her body, able to see the calligrapher with the heart, the peace is really envious. In the bright afternoon, we were fortunate enough to walk into her studio and visit her “Paradise of Life.” Paintings and calligraphy, old furniture, flowers and plants, ink and brush ... Each object exists appropriately, so people do not consciously stop at a studio, people involuntarily like it. Born in Inner Mongolia, Ma Lan is now a member of China Calligraphers Association, a member of China Federation of Circulars, a Wu Yueshi studio painter of China National Academy of Painting, and a vice president of Beijing Contemporary Chinese Painting and Calligraphy Research Association. At the beginning of 1980s, she met Tang Kai with historian Qin Yongxu. At the beginning of the 1990s, she studied at China Academy of Art, Peking University Calligraphy Institute, China