阐释学翻译理论视角下的译者主体性研究

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:emailtoli2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘
其他文献
天边 是四海飘香的奶茶  是与马共舞的那个女孩的笑脸  是一封父亲亲笔的书信  叠印着母亲的眼泪与思念  母语呢喃 我依稀看见  我的兄弟姐妹和儿时的玩伴  始终没有启齿的表白  我的多情的土地  我遼阔无边的草原  那深沉的天边 是烙印  心底的那轮故乡的月  是百折不挠追寻阳光的暖  依依不舍 我生命中的天边  牢牢地拴在游子的手腕  永远系在我的心间
以土为名  起家的每一个烧制  都蕴含一段传奇  技艺是用来传承的  精华在每一个瓷器的骨髓里画龙点睛  经典总被缔造  泥土的生命再现  火赋予了灵魂  更为生动的通透  與那段浑然天成的古朴典雅  一起恪守釉质厚重莹润  釉  每一层的跌宕起伏  都有各式各样的格局  隐含其中  苍穹的博大  和蝼蚁的渺小一样  深不可测  翅膀必须扇动  才能躲开尘世的纷争  高岭土的精髓里  需要涂抹一层
摘 要:本文以翻译操纵论为基础,以英若诚、霍华翻译的《茶馆》两个译本为研究对象,分析在意识形态、诗学观、赞助人三个因素影响下翻译的对比与研究,经过探讨二者都有存在的合理之处,延伸至整个文学翻译来说亦是如此,丰富译作翻译版本,帮助文学及中国文化在世界范围传播。  关键词:翻译操纵论;《茶馆》;文学翻译  作者简介:黄明娟(1997-),女,汉族,山东临沂人,青岛大学MTI硕士研究生,研究方向:翻译学
蓮在月光中垂怜  勾勒梦寐的轮廓——飞鸟南下  绯红的记忆在昨天蔓延  邮票、船票呵,溢满故乡的味道  拼成无数个月下的离愁  母亲的呐喊,亲切深远  新娘的期盼,萦绕耳边  长城外,水洗的江南依然婀娜  月光下,您举目回望又怜兮  年华流淌、日月轮回  敬一杯家乡的高粱酒  魂兮归来  余光之外,月光之中  余光之中,月光之外
摘 要:苏童作为现代文学中具有代表性的先锋作家,创作成果颇丰。在苏童的笔下有“新历史系列”小说、“红粉系列”小说及“香椿树街系列”小说。其中,“香椿树街系列”小说多是以香椿树街为生活背景,以描写青少年由无知步入知之这一过程的成长小说。《舒家兄弟》是苏童成长小说中的一篇典型,讲述了四个成长主人公的成长故事,但其成长模式各有所异。本篇论文通过对《舒家兄弟》的细读,着重分析其中四位成长主人公的成长模式。
黑夜和白昼,亲吻过她的脚趾  并用所有美丽的文字制造出华丽词藻  形容她  那些甜美的笑容  像山澗的绿荫,和瀑布一起  拥抱整个自然  她在爱中来到世界  美丽的世界,不管怎么变迁,也有美丽的田园
摘 要:作为中国社会学巨匠,费孝通先生有关中国社会的系列著作打破了国人在思维方面的西方定式,激发了无数中国人对乡土社会的情感共鸣。本文将采用图表法的形式对费孝通先生系列书目中有关中国农村社会的经典阐释做一定总结,并在此基础上对中国人的土性进行探讨。最终将结合实际事例对当前中国农村社会的具体形态做一定分析。对费老作品的总结不仅仅是对其学术思想的传承,更多的是从其带有历史维度的分析中汲取走向未来的力量
别说孤独撕扯着你的回忆  别说相聚总会演绎到别离  花开半夏凉成雨  夕阳西下种庭花  最是老了家乡青瓦  俏了枝头桠。憧憬严冬雪壓下  宛如一幅泼墨的山水画  燃尽半生深澜如许  入夜梦又恐别倾城  执念那花香满袖  眼底浸染相思愁  离愁,别绪……
家 是一处温馨的港湾  乡 是一份甜蜜的回望  温馨的港湾里 趣事百样  乡愁斑驳 清秀的树木花草  潺潺的小溪 水花正欢  美味的小吃 喧嚣着早集  袅袅的炊烟 弥漫着家乡的味道  家乡的味道 是高楼的边沿  无可复制的砖墙瓦屋  是故居院落的竹格荚  家乡的味道 是地道亲切的纯方言  是春天里一望无际的油菜花开  家乡的味道 是夏日里的傍晚蝉话  是秋霜中肥硕稻粒的清香四溢  家乡的味道 是冬
摘 要:老舍先生的经典短篇小说《断魂枪》创作于1935年,一篇五千余字的作品,以小见大,道尽了中国社会由封建向现代化转型的阵痛期中“末世人”的无奈与苍凉。《断魂枪》本是由老舍先生最初计划的长篇武侠小说《二拳师》改写而来,情节简单,“三个人物一桩事”,便塑造出了沙子龙这样一个沉郁悲壮却又自由旷达的人物形象,其精神内涵丰富而复杂、历久而弥新。  关键词:《断魂枪》;沙子龙;形象解析  作者简介:周云龙