灰姑娘:魔力依旧

来源 :时代英语·高三 | 被引量 : 0次 | 上传用户:erkonga
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Few people aren’t familiar with the Brothers Grimm’s Cinderella, a fairy tale about a kind-hearted country girl who endures mistreatment at the hands of her cruel and jealous stepmother. The girl never loses hope or becomes jaded by her circumstances, and eventually she wins the heart of a dashing prince. Now this classic story has returned to the big screen.
  Disney has a history of targeting female audiences with stories that elicit the nostalgia of their childhood years. With dazzling costumes and lavish set design, everything in this latest live-action version of Cinderella is accomplished with this goal in mind.
  How many girls can resist the story of a young servant who transforms into a beautiful princess, complete with an extravagant blue ball gown and shining crystal glass slippers, all designed through the magic of a charming fairy godmother?
  Movies adapted from fairy tales are nothing new. But in recent years, many of these stories have been revised to appeal to modern audiences. The 2014 musical drama Into the Woods, for example, combined the stories of Jack and the Beanstalk, Cinderella, Rapunzel and Little Red Riding Hood to create an ironic tale that would appeal to adults. Starring American actress Angelina Jolie, 3D dark fantasy film Maleficent (2014) portrayed the Sleeping Beauty story through the perspective of the villain rather than the cursed princess.
  Cinderella, however, stays true to its source material. There isn’t much time invested in creating new plot elements. Instead the creators focus on details that make the story more convincing and logical.
  This time, Cinderella and her prince don’t fall in love at first sight at the royal ball—they develop a familiarity with each other after meeting by chance in a forest.
  We even feel a sense of pity for the malicious stepmother(Cate Blanchett) who overhears her husband pouring his heart out about his love for his ex-wife. Two-time Academy Award winner Cate Blanchett’s elegance and formidable acting skills heighten the stepmother’s devilishness.
  If this new Cinderella didn’t update its formula for modern times, it’s quite possible that audiences would reject it. Today people prefer to see heroines make the bad guy pay rather than easily forgive them. Women with venomous tongues, like Max in 2 Broke Girls, always outshine their more forgiving counterparts.
  Cinderella mostly aims to satisfy traditional fairytale lovers, and in this endeavor it succeeds. In the film’s simple world, it’s appearance, goodness and honesty that count most. In fact, no matter what situation we’re in, it’s never wrong to follow this adage from Cinderella: “Have courage and be kind.”
  《格林童话》中灰姑娘的故事可谓无人不知无人不晓:善良的乡下姑娘惨遭妒忌心强、性情残暴的后妈虐待,却并未因此对生活失去希望,最终,她赢得了英俊王子的心。如今,这部经典童话再一次登上了银幕。
  用童年时代的故事吸引有怀旧情结的女性观众一直是迪士尼的传统。这部最新的真人版《灰姑娘》也不例外:华丽的服饰、奢华的背景设计无不显露在这部电影里。
  “女仆”灰姑娘在仙女教母的魔法下,穿上奢华的蓝色礼服长裙、熠熠夺目的水晶鞋,变成了美丽公主。这样梦幻的场景,哪个姑娘能抗拒呢?
  童话改编电影并不新鲜。近年来,很多童话故事都被搬上银幕。但是为了迎合现代观众,这些故事的情节都被大大改动过。2014年的音乐剧《魔法黑森林》就是由《杰克与豆茎》《灰姑娘》《长发姑娘》,以及《小红帽》四个故事汇集而成的讽刺成人童话。还有美国女星安吉丽娜·朱莉主演的3D黑色魔幻电影《沉睡魔咒》(2014),虽然根据《睡美人》改编而来,但却抛弃了原著中的女主角——被诅咒的公主,而选择了恶毒女巫的视角来作为故事的切入点。
  相比之下,电影《灰姑娘》更加忠实原著。制片人们并没有在创造情节上花费过多时间,而是将重点放在了刻画细节上,力求故事更有逻辑、更加可信。
  这一次,灰姑娘不再与王子在舞会上一见钟情,而是在那之前就已在森林偶遇、相互熟悉。
  对于电影中恶毒的继母(凯特·布兰切特饰),我们似乎都要心生怜悯了,因为她无意中听到她的丈夫倾诉对前妻的爱意。而两获奥斯卡奖的凯特·布兰切特气质优雅、演技精湛,更是将后妈的恶毒表现得淋漓尽致。
  这一版《灰姑娘》还与时俱进地升级了故事的“配方”,否则观众也许并不会买单。当今时代,相比轻易的原谅,人们更喜欢看到主人公“恶有恶报”的结局。而毒舌女相比于温柔的女角色通常更容易出彩,就像《破产姐妹》的主角麦克斯。
  如其所愿,电影《灰姑娘》成功迎合了传统童话故事爱好者的口味。在电影中的简单世界里,外表、善良和诚实最为重要。而在现实中,不论我们身处怎样的境地,灰姑娘的名言也总不会错:“勇往直前、心怀善意。”
其他文献
1999年,真可算是中国企业海外上市的潜流年。表面上好像无声无息,海面下却有些沸沸扬扬。从年初,中国企业第四次海外上市的热潮——中国高新技术企业海外上市——就已经以无
期刊
Judging by Stephan Brusche’s creative approach to fruit, he probably didn’t have very good table manners as a child, as clearly he was never told off for playing with his food.  The 37-year-old graphi
1. Margaret Mitchell—Gone with the Wind (1936)  玛格丽特·米切尔——《乱世佳人》(1936)  Published in 1936, the sweeping tale of Scarlett and Rhett was an instant success. Mitchell, the writer of Gone with the Wind, w
1. Dinosaur-shaped Nuggets  恐龙形状的鸡肉块  America did invent the chicken nugget, but it’s the Brits who shaped them into dinosaurs for our childlike delight. Bernard Matthews, of the food brand by the sam
背景资料●河北省近日新增7000亩建设用地,专项用于保障性住房建设。省国土资源厅和省住建厅还联合下发通知,要求建立保障性住房用地计划执行月报制度。●河北省发改委等四部
很多舞蹈专业的学生在跳民族民间舞时感觉自己很难掌握民间舞的动律和风格,总觉得跳得不够完美。如何跳好民族民间舞,本文从理解不同民族民间舞蹈的文化背景、掌握不同民族民
期刊
根据短文内容,从短文后的选项中选出能填入空白处的最佳选项。选项中有两项为多余选项。  1  How to find your own suitable interests?  Everybody should have their hobbies. 1 And it is also a great way to improve your health. Most hobby clubs have
阅读下面材料,在空白处填入适当的内容(1个单词)或括号内单词的正确形式。  1  When I was growing up, I do not recall 1 (hear) the words “I love you” from my father. When your father never says 2 (they) to you when you are a child, it get
We always convince ourselves that life will be better after we get married and have a baby than another. Then we are frustrated that the kids aren’t old enough and we’ll be more content when they are.