论文部分内容阅读
乾陵是唐高宗李治与女皇武则天的合葬墓,又称姑婆陵(“姑”在“姑婆”一词里,当地人习惯上读“瓜”音)。之所以如此,大抵有三种说法:一是姑婆在当地是对老年妇女的尊称。二是武则天安葬时,沿途百姓不知有什么‘周’,都说‘武家葬其姑婆’,所以以后民间代代相传叫它为‘姑婆陵’”。三是据传武则天曾屡次显灵,人便援之以“姑婆”神灵称号云云。以上三说显属牵强附会。诚然,乾陵一带对老年妇女呼之为“姑婆”,但仅限于子女称呼其父母辈的姑母,未闻有呼自己祖母或其他祖辈的妇女为“姑婆”者。第二种说法亦显然令人难以信服。时天上即有“二圣”的说法,足证武则天当时的声名显赫。公元683年高宗去世,中宗继位,但军国大
Qianling is the burial tomb of Tang Emperor Gaozong and Empress Wu Zetian, also known as Gu Po Ling (“Gu” in the “aunt” in the term, locals used to read “melon” sound). The reason why, there are probably three kinds of argument: First, aunt in the local elderly women’s honorific title. Second, Wu Zetian was buried at the time, the people along the way I do not know what ’Zhou’, said Wu buried their aunt ’, so after the civilians from generation to generation called it’ Gu Ling. ’Third, it is rumored that Empress Wu has repeatedly apparitions, people It is true that the Qianling area call the elderly women call “aunt”, but only their children call their parents aunt, did not hear his grandmother Or other ancestral women as the “aunt woman.” The second argument is also obviously unconvincing. When the sky there is “second holy” argument, enough to prove Empress Wu’s then prominent. Bit, but military big