论文部分内容阅读
在法国二十世纪诗人中,勒内·夏尔是我最喜爱的一位。夏尔的诗有许多已被译成中文(罗大冈的译文、树才的《勒内·夏尔诗选》等等),但我仍渴望读到更多。因此,不难想象刊登在《诗选刊》二00八年第七期下半月刊上他的一大组作品新译给我带来的喜悦。夏尔本来就是一位让人有些“猝不及防”的诗人,他这组出版于一九五六年、命名为《三十三个片断中》的诗歌片断更为奇特,它们均取自诗人二战前的三本诗集,据诗人自己称