论文部分内容阅读
自从人类把美的感情倾诉于诸种形式、音乐、舞蹈、雕刻……而由于民族与习惯的不同,艺术家的素质各异,决定了他们使用了相同形式不同艺术语言的倾诉。 我生来是可以作为政治家、军事家、或者哲学家的,而命中注定我作了画家,因此便使我用绘画的语言来表达我的思维方式,这些思维方式大体是:艺术是人类长期性的历史创造,任何一个有才智的画家,只能对前人的创造有一点增益,而是无法割断的,从这一意义上讲,每个画家的增益也只是有限的。再则是,画家在这有限的版图上也要吃力地掏出金子来,画家的智慧在于创造而不宜固守从前人中再生一个自我。
Since mankind has talked about the beauty of beauty to various forms of music, dance, carving ... ... and because of different nationalities and customs, artists have different qualities that determine their use of the same form and different artistic language. I was born to be a politician, a military strategist, or a philosopher, and Fate was destined to me as a painter, thus enabling me to express my ways of thinking in the language of painting in a general way: art is human long-term In the historical creation, any artist who is brilliant can only gain a little gain in the creation of his predecessors, but can not be cut off. In this sense, the gain for each artist is only limited. Furthermore, the artist paints hard gold on this limited territory. The artist’s wisdom lies in creating rather than sticking to regenerating a self from the past.