翻译文学中译者的双重文化身份——《红楼梦》两种英文译名

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:algo12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译文学的研究由于其跨文化的特殊性,直到近年来才被认定是比较文学研究范畴.翻译文学的好坏很大程度上取决于其是否忠于原著,表达原作者的思想,这种观点往往忽视了译者在其母语世界和其所要翻译成的语言世界的双重文化身份.本文以的两种英文译名为例,探讨译者如何从翻译文学中存在的互文性活动出发,在面对不同的文化人群对同一文本做出的不同调整.
其他文献
根据MapInfo在其它领域应用的原理,利用其包含图形信息对象的数据表是图形和数据之间有机结合的概念,从矿山生产勘探的管理特点出发,论述MapInfo在矿山生产勘探过程中对勘探
作为一种新兴的语言变体,网络语言越来越成为语言学研究中不可或缺的对象.本文运用语用学和修辞学理论分析网络语言,简要论述了网络语言的语用特点、修辞色彩及其语用策略.
商务英语口语教学与口语测试密不可分。从语言学角度来看,科学的商务英语口语测试对教学产生有益的反拨作用,然而目前高职高专商务英语口语测试往往被认为是随意的、盲目的和
阐述了白云鄂博铁矿富钾板岩的几种综合利用的途径,分别探讨了碳酸钠、石灰石烧结法和湿法的酸碱分离系统,以此达到富钾板岩综合利用的目的.
松辽盆地晚侏罗世以来的构造演化经历了10个阶段:缓慢裂陷和快速坳陷-加速裂陷和快速坳陷-减速裂陷和慢速坳陷-慢速裂陷和快速坳陷-加速裂陷和加速坳陷-减速裂陷和减速坳陷-
利用中尺度暴雨模式较成功地模拟了2002年7月22~23日发生在长江中游的暴雨中尺度天气系统,结合地面加密和常规观测资料对暴雨中尺度天气系统进行了较为详细的分析.结果表明:(1
本文针对2009年的高考阅读理解试题,从内容、题材,答题技巧等方面连行了较为详尽的分析,并据此对今后高考阅读复习教学提出了五个方面的策略意见.
在海洋天然气水合物的勘查与研究中地球化学方法发挥了重大作用。利用海洋沉积物孔隙水中各种离子含量和同位素异常可以有效示踪天然气水合物的存在, 其中Cl-浓度异常、SO42-
在基础阶段导师的指导下,通过把科研能力训练引进实验教学,积极申报七年制学生科研训练计划项目等方法,对临床医学七年制学生进行早期接触科研活动的训练,对培养学生的科研和
语言是人类社会的交际工具。语言既是文化的载体,也是文化的重要组成部分。语言和文化是相互影响,相互制约的。因此在语文学习中,不仅要在了解中国文化的基础上把握语言,而且