英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究

来源 :明日风尚 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Zeshawn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
娱乐全球化的快速发展,使得越来越多的外国影片进入到中国,欧美影片在中国影片市场占有非常重要的位置。英文影片在逐渐增多,使得英文影片翻译的需求不断增多。广大观众在进入影院观看电影的时候,首先吸引他们目光的就是影片名,很多观众都是通过影片名称来判断影片是否符合他们的味口。所以在对英文影片进行翻译的时候,影片名称的翻译是非常重要的。 The rapid development of entertainment globalization makes more and more foreign films enter China, and European and American films occupy a very important place in the Chinese film market. English videos are gradually increasing, making the demand for translation of English videos increasing. When the majority of the audience enter the theater to watch a movie, the first thing that attracts their attention is the title of the movie. Many viewers judge whether the movie meets their tastes by the name of the movie. So in the translation of English films, the translation of the title of the film is very important.
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
展览名称:孔柏基油画展主办单位:中国美术馆展览时间:2012年4月17日至4月29日展览展厅:中国美术馆4号、6号厅展品数量:约100件孔柏基:1932年生于浙江上虞。1948年毕业于上海
现有对闽南古民居保护利用的相关研究工作中,主要从规划编制、项目策划、政府投入等层面开展,而对古民居保护利用的政策、机制等尚未开展系统性研究.本研究以厦门市历史风貌
“夜餐综合征”是新近流行起来的名词,尤其是伴随着现代生活方式的不断改变而出现的。现代社会竞争压力增大,白天人们忙于工作和学习,没有时间和精力去准备午餐和早餐,就用盒
“我们小区是开放式小区,又没有车棚,导致电瓶车经常被偷,住在里面没有安全感……”袁世伟是巢湖市中庙安置小区居民,长期以来,该小区盗窃频发、基础设施不到位等问题让居民
期刊
满坡碧绿的桑田,排排大棚排列整齐,雪白的蚕茧错落有致,这是金寨县槐树湾乡杨桥村贫困户何国炎经营的蚕桑基地.从2019年起,金寨县开始引进推广小蚕共育、多批次养蚕、自动上
期刊
以南京河西低碳生态城为例,分析其因地制宜的指标体系设置特色,探讨低碳生态城市建设中指标体系构建问题.通过两年的初步规划实践,总结河西低碳生态城在城市规划、绿色建筑、
目前,中国已进入高速发展的互联网时代,全社会的信息化进程迅速发展,使宽带网络的作用日益凸显,成为信息服务领域的热点和方向。当前,尤为重要和迫切需要解决的问题不仅包括宽带的
家庭日常生活中的淘米水,来源方便,如果将它收集起来,是养花的好肥料。淘米水中含有较多的磷肥及多种元素。经发酵后使用效果最佳。发酵的方法如下:把淘米水存放一个空坛里,
近年来,泾县公安局汀溪派出所在治安形势复杂、警力相对薄弱的情况下,积极构建多元化解矛盾、全时空守护平安、零距离服务群众的工作机制,实现“矛盾不上交、平安不出事、服
期刊