我老了

来源 :美文(少年散文) | 被引量 : 0次 | 上传用户:fenfeixueer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新中两国学生的交流意义重大,前景良好。两地学生都通晓华文华语,交谈的方面没问题。写的方面,大家都用简体字,书写、阅读不会有障碍。虽然彼此的生活环境和接触的事物不同,但反而给双方的交流提供了有利条件。中国有丰富悠远的文化,新加坡则是东西方文化的交汇。两地学生交流,彼此互相学习,有助于知识的吸收,眼界的提高与胸襟的开阔。所以,希望双方能有更多的交流管道,加强联系,结成伙伴。参观、游学之外,最好能与当地家庭生活一段日子,这样才能真正对两地的文化、社会等有更进一步的了解,今日的学生就是明日的领袖,有必要尽早加强交流,借以促进彼此间的友谊。谈到新加坡学生中文写作方面的优势,可以分三方面来谈:首先,新加坡学生从小接触两种语文,在学习母语的同时,也接触西方思想与读物,这对他们的人生观、思维和表达方式都有一定的影响。用中文写作时,也自然而然地运用一些西方的表达方式或写作技巧。他们一般能直抒感情,文学也较浅白。其次,新加坡是个多元种族社会,各族的生活方式和文化背景,使我们的文化有了独特的风貌,也丰富了学生作品的内容,使作品更富地方色彩。另外,报馆、出版社、文艺协会、教育机关、社团组织等对学生的写作向来十分鼓励和支持。学生除了有机会在报刊发表作品外,学校也定期出版学生刊物。所以,学生只要愿意写,肯尝试,在写作方面一定会有收获。 The exchanges between students of New Zealand and China are of great significance and good prospects. Students in both cities are fluent in Chinese and Chinese, and there is no problem in the conversation. In terms of writing, everyone uses simplified characters, and there are no obstacles in writing and reading. Although each other’s living environment and contact with different things, but on the contrary provided favorable conditions for the exchange of the two sides. China has a rich culture, and Singapore is the convergence of Eastern and Western cultures. Students in the two places exchange and learn from each other, which helps the absorption of knowledge, the improvement of vision, and the openness of the mind. Therefore, it is hoped that both sides can have more exchange channels, strengthen ties and form partnerships. In addition to visiting and studying, it is best to live with local families for a while. Only in this way can we truly understand the culture and society of the two places. Today’s students are the leaders of tomorrow. It is necessary to strengthen exchanges as soon as possible so as to promote mutual understanding. Friendship. When talking about the advantages of Singapore students in Chinese writing, there are three ways to talk about it. First, Singaporeans have been exposed to both languages ​​since childhood. While learning their mother tongue, they have also been exposed to Western ideas and readings. This is a reflection of their outlook on life, thinking and expression. The way has a certain influence. When writing in Chinese, it is also natural to use some western expressions or writing skills. They are generally able to express their feelings directly, and literature is also relatively light. Second, Singapore is a multi-racial society. The lifestyle and cultural background of all ethnic groups has made our culture unique in appearance. It has also enriched the content of students’ works and made the works more colorful. In addition, newspapers, publishing houses, literature and art associations, educational institutions, and community organizations have always encouraged and supported student writing. In addition to the students’ chance to publish their works in the press, the school regularly publishes student publications. Therefore, as long as the students are willing to write, willing to try, there will be some gains in writing.
其他文献
近年来,山西省古县人武部积极赢得地方政府支持,持续加大资金投入,先后建立国防教育宣传基地两处,建成国防教育一条街1个,修建永久性国防教育宣传碑7处,刷写国防教育宣传标语
社会主义经济哲学引论董德刚(中共中央党校哲学部100091)生产力是社会发展的最终决定力量,它从根本上制约着人民生活水平、国家综合国力、社会制度及其体制与精神文明状况,而劳动生产率是生产力发展水平的集中表现。劳动生产率有狭义(指活劳动的生产率)、中义...
参加“三项学习教育”活动,为军事新闻工作者提供了审视自己、校正方向的契机。在实践中,大家应从端正对基层官兵的根本态度出发,坚持贴近实际、贴近生活、贴近群众,在深入基
他们在宽阔的多瑙河两岸那些大城市的遗迹上飞过,在我们这个时代。我们不认识这些城市。他们是在时间的进程中成长起来的,它们充满了回忆。旅客们一会儿落下来,一会儿又飞走
我们认为,今天,科学和科学家的地位正受人注目:我们在这里或那里听说科学“实现着”形而上学,科学从它与传统的灵性和智慧的对话中捞取好处,甚至非理性有时部分地支配科学的
今天,是个阳光明媚的好日子。森林里也到处洋溢着“快乐”的气氛。不过,今天的“快乐”不同于平日里的“快乐”。因为这种“快乐”是由“尊敬”而引发的。为什么呢?原来今天
“儒”字的涵义有种种,但主要是“通天地人曰儒”,“能儒其身,能安人,能服人,有道者之谓儒”。就是说,有知识、懂礼仪、崇人伦、讲人性、重人格、参政事、善淑世、济万民者为儒。《
自去年始,军队干部转业工作由年前调整到年后的二、三月进行,由于移交安置工作依然遵照往年的时间节点不变,如何在时间短、任务重的情况下,扎实抓好各项工作落实,给部队干部
据美国陆军技术网站报道,德国陆军已经收到第一辆拳击手车辆,由在阿富汗的292Jgerbattalion部队于今年8月底前使用。拳击手装甲人员输送车可以携带7名步兵战士,其中包括车
【裁判要旨】侦查机关在收集物证、书证过程中,需要依法制作提取笔录和清单,以反映物证的来源,从而在物证与案件事实之间建立起关联性。对于没有制作提取笔录的情形,需要侦查