论文部分内容阅读
天刚亮的时候,她便等在那里了。大雨过后,溪水很急很凉。她把要洗的衣服放在溪边的石头上,静静地望着河水。太阳升到树梢的时候,她转过头向上游的方向望去,一只草鞋顺着溪水摇摇晃晃地漂下来,她急忙用手一拢,拿起草鞋用力甩甩,沿岸向上游跑去。那草鞋是她名为“牛”的亲生哥哥的。牛每天清晨把自己的黄牛拴在一片山坡上,带着早起的倦意坐在溪边。牛像鸟展开双翅一样,把长手臂撑在岩石上,望着山谷发呆。一层一层的山把他包围了起来,他心中突然升起一股烦躁,对着山大骂起来:“去他妈的鸟地方,放我出去!”
When it was dawn, she waited there. After a heavy rain, the stream was very anxious and cold. She put the clothes to be washed on the rocks by the stream and looked quietly at the river. When the sun rose to the top of the tree, she turned her head to the direction of the upper reaches, and a straw sandals drifted rickety down the stream, she hurriedly put her hands together, picked up her sandals, and ran up the coast . That straw shoes is her own brother named “cow”. The cow tied his ox to a hillside every morning, sitting on the stream with an early tiredness. Like a bird spread wings, the long arm propped on the rock, looking at the valley in a daze. A layer of mountains surrounded him, his heart suddenly raised an upset, facing the mountains curse: “go to the fucking bird place, let me go out!”