商务英语的翻译技巧

来源 :边疆经济与文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blue1234sky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商务英语往往概念清楚,语义明确,然而随着加入WTO后,我国的经济运作逐渐与国际接轨,许多前所未闻的商务英语新词汇和熟悉词语新用法也纷至沓来,令人目不暇接,这就需要我们在翻译时,运用引申方法尽可能恰如其分地将原文的语义体现出来。
其他文献
目的探讨不同嫁接组合对日光温室黄瓜果实品质的影响。方法采用黑籽南瓜和新土佐为砧木,以津优1号、山农6号和新泰密刺为接穗,研究了嫁接和自根黄瓜果实品质的差异。结果嫁接
<正>改革开放30多年来,我国曾经进行过两次大的税制改革和调整。在这两次大的税制改革和调整中,主要是对增值税、所得税等主体税种。一些非主体税种,尤其是房地产税制度虽然
关于词的比喻义的建立冯轸如何区别比喻用法与词的比喻义?冷玉龙同志在《<成都方言词典>与词典学二三题》(载《辞书研究》1987年第5期,以下简称冷文)中,提出了一种简单的办法,即“凡是例句
当前阶段,风险社会已成为人类难以规避的时代境遇。在就业过程中,大学生面临着毕业即失业、陷入传销骗局、签订不平等劳动合同等各种就业风险,给他们的人身、财产、心理和就
桔槔是我国春秋战国时期就已经出现的一种汲水设施,桔槔构造简单,装设和使用简便,因此一直到现在都为包括我国在内的许多地区所使用。特别是在十世纪之交日本古代先人还利用
随着时代的变迁,人们的生活发生了翻天覆地的变化,人们对家具的要求也越来越高,并且因为客观和主观的因素,每个人对家具的要求也不尽相同。因此,为满足人们不断提高的要求,丰
《汉语大词典》自编纂之始距今已37年,即纂成至今亦已18年。由于资料散失,当时许多具体编纂细节已难为人知,以致匡补纠谬之文层出不穷。文章以亲身之经历,叙说三十多年前的制
本文以中国传统文化中的方和圆两种基本图形作为研究对象,从对比两种图形的图形特点出发,通过探究两种图形中典型的能够体现图形阶级特点的几何性质,联系中国古代封建社会等
按照科学发展观的要求,以高度的文化自觉、努力建设科学、先进的军校文化,对于全面提高军校学员的综合素质,适应新军事变革需要,提高战斗力生成模式有着十分紧迫的现实意义。
2002年2月5日,普京总统发布关于将俄罗斯联邦政府所属俄罗斯科学和文化国际交流中心改为俄罗斯联邦外交部属俄罗斯科学和文化国际交流中心的总统令。改变该中心隶属关系的目的,是为了