基于平行文本比较模式的企业外宣翻译

来源 :现代语文(语言研究版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ylfly5257
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国经济的日益强大让越来越多的中国企业走向世界。因此,企业对外宣传越来越重要,对高质量翻译的需要也越来越迫切。本文拟构建一个适用于企业外宣翻译的平行文本比较模式,为这种文本类型的翻译提供借鉴参考。"平行文本"指不同语言中话题、体裁和功能相同或者相近的文本。在企业外宣翻译中有效地利用平行文本的参照指导作用,可以使译文更地道,更接近译文和原文"功能对等"的原则。
其他文献
本文通过对汉英双关语的对比研究发现:传统意义上将双关简单理解为"一语双关"是不全面的。从定义上看,汉语的"双关"和英语的"pun"并非完全对等。汉语双关是用一个语词同时关
目的:探讨身痛逐淤汤活血化淤作用。方法:采用小鼠耳廓微循环实验、小鼠凝血时间和凝血酶时间测定、大鼠血液黏度测定方法,验证身痛逐淤汤对血淤证的作用影响。结果:身痛逐淤
词语的形象色彩义是指附着在词语的理性意义上,通过词形引发联想而获得的一种生动的形象体验。人们主要通过造词法和认知模型来产生或获得新词语的形象色彩。对语言系统(词汇
从句法角度对英汉作格动词进行对比研究,主要发现如下:1.句法类同。英汉部分作格动词均可被反身代词修饰:"NP2+V+by+*self"及"NP2+自己+V+了";被动句式对于英汉作格动词来说
目前,我国的农产品的销售渠道已经扩展到电子商务的发展体系中。在农产品的销售过程中很重要的一环就是农产品的的冷链物流的发展问题。由于目前农产品电商的发展模式严重落
【正】 查有梁同志的《控制论、信息论、系统论与教育科学》,由四川省社会科学院出版社出版以后,深受各方面的欢迎,被评为1986年全国畅销书之一。作者将当代科学的新成就——
很多革命老区具有得天独厚的自然条件和生态环境,在选择一、二、三产业上,都要走可持续发展道路,绝不能搞掠夺式、破坏性开发在新形势下,如何走出一条生态环境良好、资源集约
<正>苹果病毒病在世界各苹果种植地广泛发生,严重影响苹果生产。苹果茎痘病毒(Apple stem pitting virus,ASPV)是一种危害苹果的重要潜隐病毒,是凹陷病毒属Foveavirus的代表
目的研究北京地区2型糖尿病住院患者糖尿病视网膜病变临床流行病学状况,分析其相关因素。方法 911例2型糖尿病患者按视网膜病变情况分为两组,观察糖尿病视网膜病变与各指标的