论文部分内容阅读
翻译中的形意组合不是绝对对立的,译者可以创造等同或相似于原文的形来传达原文的意。尽管译者常被原作束缚,但翻妙地把握原作的形意张力,化不自由为自由,再创经典译作。
The combination of the meanings in translation is not absolutely opposite, and the translator can create the same or similar original shape to convey the original meaning. Although the translator is often bound by the original works, he grasps the form tension of the original works without any freedom and creates a classic translation.