论文部分内容阅读
在诸多语言中,汉语是富于表现力的语言之一。这里想通过汉语中若干词序、语序的变换实例来说明这一问题。一、词序 (一) 词序变换语义相反有的人学习态度不够端正,一个问题,明明“完全不懂”,却要说成“不完全懂”,而变“要我学”为“我要学”,“要”“我”两词互易,就突出了学习态度从被动到主动的可喜转变。“他什么都懂”是说他博学,“他都懂什么”是说他无知。“他心甘情愿,但身体太弱”,这表示不愿做某事;“他身体太弱,但心甘情愿”,这表示
Chinese is one of the most expressive languages in many languages. Here, we want to illustrate this issue by translating some Chinese word order and word order. First, the word order (a) the word order transformation Semantics contrary to some people’s learning attitude is not enough correct, a problem, obviously “completely do not understand”, but to say “not fully understand” and change “want me to learn” as “I want to learn ”“, ”“ ”“ ”I“ reciprocity between the two, it highlights the learning attitude from passive to active gratifying change. ”He knows everything“ means that he learned well. ”What he knows“ means he is ignorant. ”He is willing, but his body is too weak,“ which means he is unwilling to do something; ”he is too weak, but willing," which means