【摘 要】
:
莫言获得诺贝尔文学奖,其翻译功不可没.而葛浩文英译《丰乳肥臀》备受目标语文化模式下读者的青睐,其成果全都归功于优秀译者葛浩文先生.他在译文中采用适当的翻译策略,尤其
论文部分内容阅读
莫言获得诺贝尔文学奖,其翻译功不可没.而葛浩文英译《丰乳肥臀》备受目标语文化模式下读者的青睐,其成果全都归功于优秀译者葛浩文先生.他在译文中采用适当的翻译策略,尤其是受操控论的影响,对原文进行大量的改写,为原文锦上添花,译作是其原作的生命延续,因而使得译文更加切合读者的期待视野.本文旨在从操控论出发,以《丰乳肥臀》的翻译为例,分析译者是如何对原作进行改写使得该作品中蕴含的中国文化迅速被西方世界接受,从而为中国的文学输出开辟了另一条道路.
其他文献
肖勤在创作中对女性悲剧命运呈现,是淋漓尽致的.《云上》讲述是一个姐弟遭遇意外“人祸”的故事.这是一个悲剧让悲剧继续发生的故事.通过这个故事来揭示出了两个美丽的山村女
在以往对于重叠现象的研究中,学界对于“X不X”形式研究甚少,许多学者并不认同这一类现象为重叠形式.然而,这种现象在《儿女英雄传》①一书中大量出现,且类型丰富、形式多样,
博尔赫斯被认为是后现代主义文学的一名先驱,尽管博尔赫斯最初的梦想仅仅是探索出一条与传统小说写作方式相异的道路,但是整个后现代语境中对他的推崇却塑造了他的后现代雕像
言内行为分析的是说话人通过语句所表达的字面意义即言内之意,言语行为分析的是说话人透过字面意义所隐含的真正用意即言外之意,言后行为分析的是说话人的用意被听话人所理解
美裔华人作家哈金遭遇了两种文化带给他的孤独和疏离,在他的战争小说《战废品》中可以看到中国儒家文化和美国基督文化的碰撞和融合.