文学翻译中译者身份探析 ——以莫言作品的译介为例

来源 :中外交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Tiffany100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国当代作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖,为中国文学的发展竖起了新的里程碑.莫言获奖取决于个人的实力,也当归功于其译者.译者作为文学原作能动的接受者、语际改写的操控者、原语文化的传播者和译语文化的建构者,其主体性贯穿翻译行为的始终.对译者身份的审视和重构,是继“莫言热”之后“中国文学如何走出去”面临的另一个重要课题.
其他文献
众所周知,语文能力的提高不是一朝一夕的事,它需要一个逐渐积累的过程,需要一个历练的过程,另外,还需要学生做一个语文学习的有心人.在语文教学与实践的过程中,为提高学生的
“互联网+”这一概念最早于2015年在我国政府工作报告中提出,这意味着国家更加重视互联网的发展和应用.增强“互联网+”的经济效益和社会效益的重点在于公共数据的建设和开放
为解决传统摄像头监存在个人隐私泄漏的安全隐患,设计了一种基于STM32F407为嵌入式控制核心的智能安全家居控制系统.该系统以nRF24L01无线模块、GSM通信网络、红外传感技术,
1.作文的评价要因人而异,以鼓励为主.教师在评价、批改学生的作文时既要面向全体学生,注重学生作文整体水平的不断提高,又要注重因人而异、对症下药,针对不同程度的学生提出
在报纸《恩平风采》看到中考优秀教师专访和《恩平市十大师德标兵事迹简介》的专辑,令我精神振奋,倍受鼓舞,使我更加坚定追逐我的教师梦:一、德育为先,立德树人,从我做:1、尚
通过对智慧图书馆内涵及国内发展现状的研究,可以给一些未达到智慧图书馆水平的图书馆一些启迪和帮助.
随着经济全球化的脚步,我国的发展迈入了一个新的阶段,在这个阶段中我国要大力大发展对外经济,在此基础上习近平主席提出了“一带一路”合作倡议,“一带一路”合作倡议从2013
中国油画人,承担着继承、发扬、传承优秀的中国文化精粹,承担着弘扬中华民族的优秀的精神品质与内涵.因此,中国油画人应提高对本民族文化内涵的认识和理解,加强自身文化修养,