论文部分内容阅读
法庭互动中,转述是一种创造性、建构性、策略性的言语行为。它具有直接引语、间接引语、自由间接引语和言语行为的叙事转述四种基本形式,同时还具有间接引语与直接引语混用或嵌套的混合模式。转述语的声音来源有自我、第三方、互动参与对方以及对话的多(双)方等广泛来源。在转述者的交际目的、原述语的可及性以及转述者和被转述者之间身份和权力关系等因素影响下,转述语的忠实度呈“虚构”到“复制”连续统。话语功能上,转述言语行为具有证据、评价、责任分离和作为言谈基础等功用。
In court interactions, the retweet is a creative, constructive, strategic speech act. It has four basic forms of direct quotation, indirect quotation, free indirect quotation and narrative rendition of speech act. At the same time, it also has a mixture of indirect quotation and direct quotation. The source of the retweet is from a wide range of sources, such as self, third parties, interacting parties and multiple (dual) parties to the conversation. Under the influence of the translator’s purpose of communication, the availability of the original language and the identity and power relationship between the translator and the transcribed person, the fidelity of the transliteration is “fictional” to “continuous” System. Discourse function, retweet speech acts with evidence, evaluation, separation of responsibilities and as a basis for speech and other functions.