论文部分内容阅读
本文基于梦娜·贝克的再叙事理论,分析《参考消息》的编译文章中译者为了抑制、强化或是修改原文中的叙事框架,如何在遵守新闻传播基本原则的前提下来运用具体编译策略以达到符合国内受众期待的译文所。研究表明译者采用梦娜·贝克提出的“加标记建构”、“参与者重新定位”、“选择性建构”三种再叙事策略通过删减、增补、重命名等手段来实现重新建构叙事框架的目的。