论文部分内容阅读
任何见过裴克为的人都会为他标准的汉语所折服。作为环球资源公司的首席运营官,这个美国耶鲁大学的毕业生不但在中国埋头苦干了20年,还把自己的妻子和孩子都迁到香港。在2006年环球资源宣布与慧聪合作的发布会上,裴克为作为翻译为环球资源CEO韩礼士和郭凡生的交流搭起一座桥梁,让人看到了这个美国公司“本土化”的深入程度。如今,这场联姻已过去了半年之久。按照最初的计划,环球资源会在2007年5月前后确定是否进一步与慧聪合作。也就是说,这场两家B2B巨头联手作战的第一仗已经过半。尽管环球资源在对慧聪的评审上采取了相当谨慎的态度,但人们仍能从中看出其扩张战略本土化的野心。
Anyone who has seen Pei Kewei will be impressed by his standard Chinese. As chief operating officer at Global Sources, the Yale graduates from the United States not only worked hard in China for 20 years, but also moved their wives and children to Hong Kong. In 2006, when Global Sources announced a cooperation conference with HC, Peyk built a bridge for the exchange of Mr. Han Liss and Guo Fansheng as the CEO of Global Sources. This shows people in depth the “localization” of the U.S. company. Today, this marriage has passed for six months. According to the original plan, Global Sources will determine whether to further cooperate with HC in May 2007. In other words, the battle of the two B2B giants has been fighting for more than half. Although Global Sources has taken a rather cautious approach to evaluating HC, one can still see its ambition to localize its expansion strategy.