一带一路视角下中国时政术语外宣翻译方法研究

来源 :文学教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ddcrow
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   内容摘要:中国外宣翻译是一种以传播中国文化为主要目的跨文化交际活动。本文基于“一带一路”视角,结合中国时政术语的特点,为更好地保留中国文化特色,使用中国英语翻译中国时政术语。在翻译方法上,对缩略词、解释性词、新名词、成语四字格与带有政治色彩的古诗词灵活采用释译、直译加注释、借译与意译的翻译方法。
   关键词:一带一路 时政术语 中国英语 翻译方法

其他文献
随着社会经济不断发展,与传统事业单位用人方式相比,现代事业单位用人方式更加灵活,拥有社会合同制、劳务派遣、人才交流以及正式工四种劳动用工方式,促进了人才流动的同时,
当前,在煤炭市场低迷、煤炭价格大幅下滑的背景下,随着煤炭系统整合重组、减员增效战略的逐步实施,广大煤炭职工的思想状况受到了很大程度的冲击,企业的思想政治工作出现了许
期刊
本文从分析农村劳动力年龄偏大的原因入手,提出培育新型职业农民破解谁来种地问题的对策建议。
目的:比较分析非静脉曲张上消化道出血在胃镜下采用肾上腺素黏膜注射与凝血酶喷洒治疗的临床效果.方法:研究对象为我院收治的90例非静脉曲张上消化道出血患者,采用肾上腺素黏
过敏性紫癫又称出血性毛细血管中毒症.本病属变态反应性疾病.目前病因未明,主要病变累及毛细血管.小动脉、小静脉亦可受累.本病除皮肤外,胃肠道、关节、肾脏及身体其他系统或
广告设计成功的重要因素之一就是色彩的巧妙使用.色彩的表现无限,它具有各种存在的意义,同时又潜藏着一种神秘的魅力.色彩对于广告设计工作而言,其重要性是显而易见的.“色”
近年来,随着教育事业的繁荣发展,中职教育逐渐受到社会的关注和重视,所以,在信息化时代,根据时代的发展形势,合理运用先进的教学技术和教学手段,不断提高中职教育的教学水平,
一、传统建筑教材的缺陷rn《建筑结构》在土建类专业中是一门专业核心课程.土建类专业的毕业生主要从事生产第一线的施工、安装、管理、设备维护等技术工作,这就要求该专业的
期刊
目的:探究慢性重症肝炎实施血液净化治疗的不良反应分析及护理效果.方法:选取我院2017年1月~2018年6月收治的40例采用血液净化治疗的慢性重症肝炎患者作为研究对象,所有患者给
目的:探讨微创拔牙后开展即刻种植术的临床效果.方法:选取微创拔牙后,实施即刻种植术的患者70例(患牙102颗),均为我院口腔科2013年2月至2015年2月收治,术后均抗感染,3-6个月