【摘 要】
:
从地震灾区回来,我的心一直在激动着……为了灾区的群众能及时地看上奥运会的节目,我们广电人在灾区为老百姓配送了7689套电视设备。这是一件大事。古罗马哲学家朗吉弩斯说过
论文部分内容阅读
从地震灾区回来,我的心一直在激动着……为了灾区的群众能及时地看上奥运会的节目,我们广电人在灾区为老百姓配送了7689套电视设备。这是一件大事。古罗马哲学家朗吉弩斯说过,一切伟大事件都具有崇高的风格。崇高不是肤浅的愉悦,而是战胜恐惧之后对自己能力确认的欣喜。
Returning from the quake-hit areas, my heart has been excited ... In order to make the people in the disaster-stricken areas be able to enjoy the Olympic Games in a timely manner, our broadcasters distributed 7,689 sets of television equipment to people in the disaster areas. This is a big event. The ancient Roman philosopher Ronjibs said that all great events have a noble style. Sublime is not superficial pleasure, but joyful confirmation of one’s ability after defeating fear.
其他文献
在1927年3月国民革命军达到上海之时,上海已经发展成为长江中下游地区工业和商业的中心,上海资本家成为了中国新兴资产阶级中最有力量的一股势力,当国民政府统治上海时,势必
随着网络信息化时代的到来,网站的数量与日俱增,而且每天都有一定数量的新网站涌现,又有一些老网站改头换面,以新的形象出现。无论是以新生姿态出现的新站,或是旧貌欲换新颜
张贤的画,能怡人精神,动人情。看他画面的物色之动,我们的思想情感亦会随之跌宕起伏。他的画背后,是有深厚的传统功夫的。他的作品中有许多书写性的因素,但他却又极为注重画
《字林西报》创刊于1850年8月3日,由英国商人亨利·奚安门在上海创办,历时百余年,共计50余万版,1951年3月停刊,是英国人在中国出版的最早的,且历史最久的英文报纸。主要读者
在中国南方,人们的成长,生活的喜怒哀乐,几乎都伴随着一条河流。 ——题记 一 故乡小村旁那条河流,村里人一直叫大河。说是大河,其实不过是灌江主流上的一段,秋冬枯水,大人挽起裤腿可以涉水过河,最窄处小孩子随便扔块石头就到对岸;春夏洪水猛涨时,最宽处也不过一百来米,最深处,不知道,从来没人在涨洪水时测量过。只记得从上游无数条小溪山涧蹿出来的挟带着枯枝败叶或者临江人家的木料门板之类的洪水,奔腾着,
今晚8时,中国女排与美国女排在首都体育馆过招儿,最终以2:3惜败。这场小组赛吸引了异乎寻常的注意——对手美国队的主教练郎平,是颇具符号意义的前中国女排运动员。
Tonight
【摘 要】本文运用汉语兼语式结构对Before Adam汉译本进行了选例分析,归纳出英语词汇句型用法虽多样化,如:介词、不定式、动名词、分词等等用法,和汉语不对等之处颇多,但是译者通过使用兼语式句型结构,很有技巧地解决了一些翻译矛盾。文章最后提出,除了兼语句式,还有很多汉语特有句式都是在翻译过程中值得借鉴的。 【关键词】兼语式;翻译;对等 Before Adam是美国作家 Jack Lond
寻找 当年你蹚过湘江 攀上南山 我坚信你会给八十年后的我留下点什么东西 让我去寻找 比如一把军壶 一把銹了的军号 一条长满青藤的战壕 一颗褪色的五星 一件灰色的军装 一盏破了的马灯 一条长着青草的弯弯曲曲的山路 我今天真的沿着你当年浴血战斗过的地方来寻找 我问过湘江水 湘江水哽咽无语 我问过江边放牛的老人 他说当年湘江恶战 死了几万红军战士 说不定其中就有你今天
青年时代的杨靖宇,在家乡开展了轰轰烈烈的革命运动。他组织领导确山农民暴动,建立全国第一个县级农工政权;他发动刘店秋收起义,选举产生第一届中共确山县委。早期革命经历,