论文部分内容阅读
说到英语,大多数人首先会想到跟它有联系的词是“工具”。不错,作为一种语言,英语是西方国家人与人之间思考问题、表达感情、交流思想的工具。就英语本身而言,工具性是其显著的特征和重要的作用。那么,作为一名英语教学工作者,是否就应该立足语言的工具性,把英语当成工具来教呢?笔者认为,这样的认识是片面而肤浅的。
语言除了是交流的工具,又是文化的载体,它传承、发展和创新着人类的文化,蕴含着丰富的人文性。所以说,英语是一门工具性和人文性兼具的学科。可事实上,当前的小学英语课堂教学中,过于关注工具性而忽视人文性的现象比比皆是,或者说工具性已经深深地植入了不少英语老师的内心深处。什么是工具?工具的本义是指工作时所需用的器具,它最大的特点就是机械、实用、简单。为了让学生掌握这门语言工具,很多老师就采用机械、简单的工具式方法去教英语,而这样的方法逐渐把原本富有人性、情感、表现力和想象力的英语课堂变得功利、狭隘、呆滞、低效。时常会听到一些非英语学科的专家、领导发表过这样的质疑:现在科技这么发达,有了录音笔、电子点读书、多媒体课件,还要英语老师干嘛?虽然隔行如隔山,言语有些刺耳,但却反映出当前英语教学的现状。如果有一天,当“唯工具论”的思想统治英语课堂教学的话,那恐怕真的是每一个英语教学工作者的悲哀。
既然“唯工具论”的英语教学不可取,那么作为一名外语教学工作者,我们应当如何在教学中实现工具性与人文性的和谐统一?如何呼唤英语教学人文性的回归?这是一个摆在我们每一位英语教师面前的重要课题。对此,笔者在日常教学中作了一些初步的尝试和研究。
一、让学生体验英语文字的独特
相比汉语文字的博大、复杂、生动、形象,英语文字却看似简单、无序、枯燥。26个字母,通过不同的排列组合,形成了不同的英语单词。汉字的演变经历了几千年的悠久历史,因此很多都能“见词生义”。可是英语呢?没有一定的积累,很难看出词形与词义间的联系。这么说来,学习英语单词就必须是件简单枯燥、死记硬背的事情了吗?其实不然,英语文字本身有其独特的地方。首先,英语单词的发音与其词形有很大联系。不同的字母或字母组合构成了单词中的一个个音节,使得大多数单词的发音都有规律可循。其次,英语单词中有很多词根词缀,这些词根词缀有助于我们更好地记忆和理解单词。这两个独特的地方对于有一定英语学习经验的成人来说是早已熟知的,可是,对于初学英语的孩子来说,却未必知晓。如果我们把这两个“独特”渗透在我们的英语教学中,是否会引起学生对于英语文字本身的更多关注与领悟?是否会减轻学生因记忆单词而造成的负担?事实上,我在教学英语单词时始终在关注和落实着这两个“独特”。
案例二:在初学英语单词时,我要求学生按照我所制定的五个步骤,循序渐进地学习(当然是较长的一段时间)。
第一步:读音分解。如computer,可以把这个单词分为三段来拼:com, pu, ter。
第二步:音形对照。通过大量的分解朗读,引导学生发现单词中的大多数字母都有自己对应的读音,建立读音与拼写之间的联系。
第三步:归类积累。通过音形对照,学生领悟到辅音字母的发音相对比较固定,而元音字母的发音则变化多端。于是,引导学生设计元音字母及字母组合的常见读音归类表,即时归纳积累。
第四步:寻找规律。经过了一定时间的积累,再引导学生观察单词,思考和寻找发音的规律。如:呈现一组单词bike, nice, like, kite, five, five,让学生通过观察、比较、朗读。找出其共同点。
第五步:尝试运用。给一些生词,要求学生尝试着把它们读出来,即“见词能读”;读一些生词,要求学生试着把它们拼出来,即“听音能写”。
通过一段时间较为系统和专项的单词学习,学生记忆单词的能力有较大的提高,学习能力比较强的学生基本可做到“见词能读”和“听音能写”了。
二、让学生感受中英文化的差异
美国语言学教授Edward Sapir说:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。”可见,任何一门语言学习中,文化的学习都是非常重要的。但遗憾的是,在当前小学英语教学中,很少有老师注重对学生英语文化的渗透与摄入。有不少学生,学了好几年英语,连一些基本的英语国家文化习俗都不了解。这种过于关注工具性而忽视人文性的语言教学,对于学生来讲是肤浅的、片面的。其实,在我们目前所使用的《牛津小学英语》苏教版教材中,渗透着许多英语国家的文化。怎样让学生更好地了解这些文化,感受其与中国文化的差异,不仅是为了逗人一笑的“蜻蜓点水”,更是一种必要的营养补充。
1、感受中西方生活习俗的差异
在《牛津小学英语4B》中有一个配图的小故事:苏海和大卫本想跟布朗先生打个招呼,没想到除了布朗先生本人,屋内的小布朗和老布朗祖孙二人也异口同声地作出了回应:Hi! 这个小故事中,蕴涵着一个中西方不同的文化现象——即英语国家人的姓氏与我们的差异。有的老师,在上到这一部分时,由于没有关注到这一现象,而把过多的精力放在了对于对话中句子的认读上,以致于很多学生读完后不理解最后“祖、父、孙三人为什么要异口同声地说Hi”。其实,上到这里,老师们完全可以放开手脚,向学生多介绍一些关于英语国家人姓氏的知识,甚至还可以列举一些英语国家名人的全名,让学生来说一说他们的姓和名分别是什么,如美国著名的篮球运动员乔丹,他的全名叫Michael Jeffrey Jordan(迈克尔•杰弗里•乔丹),其中Michael是教名,Jeffrey是中间名,Jordan则是姓。
2、感受中西方语言习惯的差异
相比中国人的谦逊、礼让,西方人在语言表达上有时比較直白,有时又比较委婉。这在我们的教材中同样有所体现,值得我们英语老师好好地去挖掘。比如说,在向他人提出建议时,会说“Why don’t we go to the theatre?”; 当觉得别人观点自己不能认同,西方人通常不直接否定别人,而会说I don’t think so. 或者I’m not sure;营业员看到顾客来买东西,通常会热情地说Can I help you?,而不会像中国的店员那样直接问:你想买什么?(What do you want?);想要问别人借用一下东西,通常会很有礼貌地说May I use your rubber?。如果老师经常性地引导学生去关注这些差异,不但学生的英语学习素养会得到提高,在待人接物的人文素质上也会进一步完善。
三、让英语走进孩子的生活
英语老师们时常会抱怨:学生每天接触英语的时间太少。确实,同母语教学相比,学生说英语、用英语表达的机会和场合实在有限。但是另一方面,我们的课堂教学与学生的生活有时相距过于遥远,学生学英语更多的是为了应付考试,难以把英语和实际生活联系起来,换句话说,英语难以“走近”和“走进”学生的生活。在实际教学中,我关注到了这一问题,努力地缩短教材与教学、教学与学生之间的距离。
案例二:老师们都觉得英语比较级比较难教,于是,我专门就比较级教学在全校上了节公开课。
通过“教练选队员”的情境呈现,要求学生综合全面地运用本堂课所学知识开展语言活动,想像力、判断能力也得到了锻炼。
总之,实现英语教学工具性与人文性的“统一”,来自于我们对工具和人文的正确解读与准确把握,来自于我们对英语课堂的反思与创新,来自于我们在课堂教学实践中真正地将其融合,是一个长期而持续的过程。作为一名小学英语教师,追求高效益、高质量的课堂教学永远是我教学道路上的奋斗目标。
语言除了是交流的工具,又是文化的载体,它传承、发展和创新着人类的文化,蕴含着丰富的人文性。所以说,英语是一门工具性和人文性兼具的学科。可事实上,当前的小学英语课堂教学中,过于关注工具性而忽视人文性的现象比比皆是,或者说工具性已经深深地植入了不少英语老师的内心深处。什么是工具?工具的本义是指工作时所需用的器具,它最大的特点就是机械、实用、简单。为了让学生掌握这门语言工具,很多老师就采用机械、简单的工具式方法去教英语,而这样的方法逐渐把原本富有人性、情感、表现力和想象力的英语课堂变得功利、狭隘、呆滞、低效。时常会听到一些非英语学科的专家、领导发表过这样的质疑:现在科技这么发达,有了录音笔、电子点读书、多媒体课件,还要英语老师干嘛?虽然隔行如隔山,言语有些刺耳,但却反映出当前英语教学的现状。如果有一天,当“唯工具论”的思想统治英语课堂教学的话,那恐怕真的是每一个英语教学工作者的悲哀。
既然“唯工具论”的英语教学不可取,那么作为一名外语教学工作者,我们应当如何在教学中实现工具性与人文性的和谐统一?如何呼唤英语教学人文性的回归?这是一个摆在我们每一位英语教师面前的重要课题。对此,笔者在日常教学中作了一些初步的尝试和研究。
一、让学生体验英语文字的独特
相比汉语文字的博大、复杂、生动、形象,英语文字却看似简单、无序、枯燥。26个字母,通过不同的排列组合,形成了不同的英语单词。汉字的演变经历了几千年的悠久历史,因此很多都能“见词生义”。可是英语呢?没有一定的积累,很难看出词形与词义间的联系。这么说来,学习英语单词就必须是件简单枯燥、死记硬背的事情了吗?其实不然,英语文字本身有其独特的地方。首先,英语单词的发音与其词形有很大联系。不同的字母或字母组合构成了单词中的一个个音节,使得大多数单词的发音都有规律可循。其次,英语单词中有很多词根词缀,这些词根词缀有助于我们更好地记忆和理解单词。这两个独特的地方对于有一定英语学习经验的成人来说是早已熟知的,可是,对于初学英语的孩子来说,却未必知晓。如果我们把这两个“独特”渗透在我们的英语教学中,是否会引起学生对于英语文字本身的更多关注与领悟?是否会减轻学生因记忆单词而造成的负担?事实上,我在教学英语单词时始终在关注和落实着这两个“独特”。
案例二:在初学英语单词时,我要求学生按照我所制定的五个步骤,循序渐进地学习(当然是较长的一段时间)。
第一步:读音分解。如computer,可以把这个单词分为三段来拼:com, pu, ter。
第二步:音形对照。通过大量的分解朗读,引导学生发现单词中的大多数字母都有自己对应的读音,建立读音与拼写之间的联系。
第三步:归类积累。通过音形对照,学生领悟到辅音字母的发音相对比较固定,而元音字母的发音则变化多端。于是,引导学生设计元音字母及字母组合的常见读音归类表,即时归纳积累。
第四步:寻找规律。经过了一定时间的积累,再引导学生观察单词,思考和寻找发音的规律。如:呈现一组单词bike, nice, like, kite, five, five,让学生通过观察、比较、朗读。找出其共同点。
第五步:尝试运用。给一些生词,要求学生尝试着把它们读出来,即“见词能读”;读一些生词,要求学生试着把它们拼出来,即“听音能写”。
通过一段时间较为系统和专项的单词学习,学生记忆单词的能力有较大的提高,学习能力比较强的学生基本可做到“见词能读”和“听音能写”了。
二、让学生感受中英文化的差异
美国语言学教授Edward Sapir说:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。”可见,任何一门语言学习中,文化的学习都是非常重要的。但遗憾的是,在当前小学英语教学中,很少有老师注重对学生英语文化的渗透与摄入。有不少学生,学了好几年英语,连一些基本的英语国家文化习俗都不了解。这种过于关注工具性而忽视人文性的语言教学,对于学生来讲是肤浅的、片面的。其实,在我们目前所使用的《牛津小学英语》苏教版教材中,渗透着许多英语国家的文化。怎样让学生更好地了解这些文化,感受其与中国文化的差异,不仅是为了逗人一笑的“蜻蜓点水”,更是一种必要的营养补充。
1、感受中西方生活习俗的差异
在《牛津小学英语4B》中有一个配图的小故事:苏海和大卫本想跟布朗先生打个招呼,没想到除了布朗先生本人,屋内的小布朗和老布朗祖孙二人也异口同声地作出了回应:Hi! 这个小故事中,蕴涵着一个中西方不同的文化现象——即英语国家人的姓氏与我们的差异。有的老师,在上到这一部分时,由于没有关注到这一现象,而把过多的精力放在了对于对话中句子的认读上,以致于很多学生读完后不理解最后“祖、父、孙三人为什么要异口同声地说Hi”。其实,上到这里,老师们完全可以放开手脚,向学生多介绍一些关于英语国家人姓氏的知识,甚至还可以列举一些英语国家名人的全名,让学生来说一说他们的姓和名分别是什么,如美国著名的篮球运动员乔丹,他的全名叫Michael Jeffrey Jordan(迈克尔•杰弗里•乔丹),其中Michael是教名,Jeffrey是中间名,Jordan则是姓。
2、感受中西方语言习惯的差异
相比中国人的谦逊、礼让,西方人在语言表达上有时比較直白,有时又比较委婉。这在我们的教材中同样有所体现,值得我们英语老师好好地去挖掘。比如说,在向他人提出建议时,会说“Why don’t we go to the theatre?”; 当觉得别人观点自己不能认同,西方人通常不直接否定别人,而会说I don’t think so. 或者I’m not sure;营业员看到顾客来买东西,通常会热情地说Can I help you?,而不会像中国的店员那样直接问:你想买什么?(What do you want?);想要问别人借用一下东西,通常会很有礼貌地说May I use your rubber?。如果老师经常性地引导学生去关注这些差异,不但学生的英语学习素养会得到提高,在待人接物的人文素质上也会进一步完善。
三、让英语走进孩子的生活
英语老师们时常会抱怨:学生每天接触英语的时间太少。确实,同母语教学相比,学生说英语、用英语表达的机会和场合实在有限。但是另一方面,我们的课堂教学与学生的生活有时相距过于遥远,学生学英语更多的是为了应付考试,难以把英语和实际生活联系起来,换句话说,英语难以“走近”和“走进”学生的生活。在实际教学中,我关注到了这一问题,努力地缩短教材与教学、教学与学生之间的距离。
案例二:老师们都觉得英语比较级比较难教,于是,我专门就比较级教学在全校上了节公开课。
通过“教练选队员”的情境呈现,要求学生综合全面地运用本堂课所学知识开展语言活动,想像力、判断能力也得到了锻炼。
总之,实现英语教学工具性与人文性的“统一”,来自于我们对工具和人文的正确解读与准确把握,来自于我们对英语课堂的反思与创新,来自于我们在课堂教学实践中真正地将其融合,是一个长期而持续的过程。作为一名小学英语教师,追求高效益、高质量的课堂教学永远是我教学道路上的奋斗目标。