语用学视域下的《红楼梦》酒文化翻译

来源 :四川理工学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dada_2003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用学是一个有用的理论,能够用来解释、探索翻译过程中处理文化差异的翻译策略以及翻译方法。中国酿酒历史悠久,酒文化源远流长,渗透在经济、政治和社会生活等许多方面,而在《红楼梦》里酒文化的描写涵盖了酒事的诸多方面,展示了酒文化的丰富内容。从翻译语用学的角度来看,等效的翻译取决于语境效果和认知努力之间的最佳关联性,而译者在翻译过程中对文本产生的认知语境的解读和把握会直接影响译文的再现与传达效果。以古典名著《红楼梦》英译本为例,从语用学角度利用其理论来剖析涉及酒事方面典型的译文案例。关注于解析译文的得与失,总结出译者对于译文读者和译入语语言的认知语境、文化语境正确的评估和认识,以及对源语与译入语之间认知差异的评估,是影响译文传播效果的主要因素。探讨酒文化内涵的翻译,对于酒文化的跨文化传播有重要的价值。
其他文献
随着社会的发展和科学技术的进步,我们对数控技术的要求越来越高,而数控技术在机械制造中的发展应用日益成为人们的关注点,数控技术在机械制造中的发展应用不仅是数控技术的
云计算正逐步成为美国政府IT发展的主要趋势。美国政府在大力推进新技术的同时,更加关注云计算所带来的隐私、安全等方面的挑战。为了缓解风险,美国政府重点采取了三方面措施
细节描写是小说作品中重要的表现手段,笔者对《水浒传》中《林教头风雪山神庙》一段的细节描写进行了深入的探讨分析,揭示了作者在细节描写上的独具匠心。
期刊
本文就苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》来对诗歌作品的深层结构进行分析,并传达观点:一、注意材料作为内容要素的存在。意象作为某种具象,分析的第一步是还其类属,以便确定全诗的
为研究PCB集成电路板中时钟电路引起的电磁兼容问题,对时钟电路的电磁兼容问题设计时几种主要影响因素进行了分析研究。为以后的PCB板时钟电路的设计提供了思路。
随着中国加入WTO,越来越多的企业认识到物流是企业降低资源消耗、提高劳动生产率之后的“第三利润源泉”。两年来,中原油田紧紧抓住现代物流的双翼--采购电子商务和物资配送,
随着社会时代的变化,人们的物质生活水平有了大幅度提高,生活需求和生活消费观念发生了变化。在建筑市场上,人们对于建筑物的性能、安全、质量、美观、工艺等需求也在不断增
<正>物体倾角的测量在机器人、飞行器以及运动小车的位姿控制中,有着非常重要的作用。目前传统的倾角传感器,虽然精度高,但是价格昂贵,
1997年3月~2001年10月,采用中西医结合治疗足疣47例,疗效满意,报告如下.1临床资料1.1一般资料治疗组47例(男35例,女12例),年龄22~54岁,平均31.4岁.病程3~15年,足疣1~4个.对照组39