论文部分内容阅读
战死的士兵大多血肉模糊,只能靠衣服分辨哪个是鬼子,哪个是战友,“在那个时候,根本不知道啥是害怕。”1937年,河南新乡人王清松还是一名小学教员,教书识字。七七事变、淞沪会战,日军侵北平、占南京,18岁的王清松把手中的笔换成一杆中正式步枪。他告诉自己的团长,誓死要把鬼子赶走,让孩子好好念书。当时,王清松驻守河南孟津,负责黄河防务,3月上旬晚上9时多,部队接到命令,拔营开往徐州。目标:台儿庄。尸山血海,力战而死台儿庄,一个濒临京杭大运河、有着上千年历史的鲁南小镇,方圆两平方公里,
Most soldiers killed in the flesh and blood fuzzy, can only rely on clothes to distinguish which is a devil, which is comrades, “At that time, do not know what is scared.” In 1937, Henan Xinxiang Wang Qingsong or a primary school teacher, Teaching literacy. The incident of July 7, the Battle of Songhu, the invasion of Peiping by Japanese troops, accounting for Nanjing, and Wang Qingsong, 18, replaced his pen with a formal rifle in his hand. He told his leader, vowed to drive away the devils, let their children study hard. At that time, Wang Qingsong was stationed in Mengjin, Henan Province, where he was responsible for the defense of the Yellow River. At about 9:00 a.m. in early March, the troops received an order to camp toward Xuzhou. Goal: Taierzhuang. Dead Sea blood, war dead Taierzhuang, a brink of the Grand Canal, a thousand years of history Lunan town, a radius of two square kilometers,